Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

Marina & Nikita

Learn Russian with Marina and Nikita

  • 17 minutes 21 seconds
    87: Super Easy Podcast "Don't leave me hi and dry" (talking about Russian etiquette)

    Marina and Nikita are talking about some differences between cultural and etiquette traditions in slow Russian. All the stereotypes are included.

    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    Show Notes

    Приключения персонажа "Маринааа", которого мы упоминаем

    Transcript

    Никита:
    [0:00] Я сейчас буду изображать персонажей из ТикТока. Почему? Ну, потому что там "Маринаааа! Ну, вот это платье".

    Марина:
    [0:08] А, я поняла. Я поняла, какого, я обожаю его. ("Марина!) Привет, друзья! Я Марина.

    Никита:
    [0:18] Привет! Я Никита.

    Марина:
    [0:21] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. В этом Super Easy выпуске мы продолжаем тему, которую затронули в последнем видео на нашем ютуб-канале Easy Russian. Кстати, если пропустили, обязательно посмотрите. Там стриток на улицах Москвы, где россияне рассказывают о том, что принято и не принято делать в России.

    Тема выпуска: что принято и не принято

    Марина:
    [0:46] Так вот, сегодня мы разыграем сценку на эту же тему. Я буду россиянкой, а Никита - иностранцем.

    Никита:
    [0:56] Даже нечего добавить к этому.

    Марина:
    [0:58] Ну, тогда поехали!

    Никита:
    [1:00] Поехали!

    Медленный диалог о тонкостях поведения

    Никита:
    [1:04] Марина! Ну вот это платье! Красота!

    Марина:
    [1:11] Во-первых, Никит, надо здороваться. Привет!

    Никита:
    [1:15] Ой, здравствуйте, Марина!

    Марина:
    [1:18] Во-вторых, это приятно. Спасибо, что сделал мне комплимент. Продолжай в том же духе. Пойдём?

    Никита:
    [1:27] Да, нам уже пора. Чего ты стоишь?

    Марина:
    [1:32] А дверь ты мне не откроешь? У нас же так принято.

    Никита:
    [1:37] Ой, точно. Я всё время забываю, что в России нужно открывать и придерживать дверь. Особенно, если идёт девушка.

    Марина:
    [1:52] Да, это прямо важно. Если не придержишь, на тебя косо посмотрят.

    Никита:
    [1:59] Хм, да, в моей стране это вообще не так важно. У нас все сами за собой дверь закрывают. А что ещё в России принято?

    Марина:
    [2:16] Ну, вот, например, за столом начинают есть одновременно, когда у всех уже есть еда в тарелках. Представь, сидишь голодный, а все ждут.

    Никита:
    [2:30] Ого! А у нас можно начинать сразу, как только тебе принесли еду.

    Марина:
    [2:39] Ну, не то чтобы нельзя. Просто это правило хорошего тона.

    Никита:
    [2:45] А что насчёт пожелания приятного аппетита? Это всегда так?

    Марина:
    [2:53] О, да. Всегда, когда видишь, что человек ест, желаешь приятного аппетита. Даже если на самом деле ты не желаешь ему ничего приятного.

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    13 November 2024, 8:00 am
  • 23 minutes 35 seconds
    86: Alien Holiday: чужой и родной Halloween

    Марина и Никита делятся сокровенными воспоминаниями о Хэллоуине и с удивлением обнаруживают, что этот праздник им всегда приходилось создавать себе самим. Почему Хэллоуин так по-настоящему и не прижился в России? Об этом и многом другом - в нашем новом выпуске. А также неожиданный писательский бонус для платных подписчиков.

    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    Show Notes

    Фильм об особой озвучке "Кошмарика перед Рождеством"
    "Мамушка" в русскоязычной озвучке, фрагмент любимого фильма Никиты

    Transcript

    Марина:
    [0:07] Всем привет, я Марина!

    Никита:
    [0:09] Привет, я Никита!

    Марина:
    [0:12] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что.

    Марина:
    [0:19] И даже несмотря на самые, казалось бы, страшные дни в году официально. На Хэллоуин.

    Тема выпуска: наш Хэллоуин

    Никита:
    [0:26] Несмотря в огненно-красные кровавые глаза хэллоуинских тыкв. Захотелось мне просто форму "тыкв" использовать.

    Марина:
    [0:34] Это красиво. Тыкв, тыкв. (Тыкв). Повторяйте за нами. Тыкв. Это хорошая разминка для губ. Очень непростая. Тыкв. Такой вот он русский язык. Ну что ж, Никита уже всё сказал. Сегодня мы говорим про Хэллоуин. Или ХЭллоуин. Или ХэллОуин. Честно, не знаю, как правильно, поэтому говорю, как придётся.

    Никита:
    [0:57] Ну, наш Super Easy выпуск со смешным корпоративным диалогом, я надеюсь, вы послушали. А если не слушали, то послушайте обязательно. Мы там блеснули выдумками и смехом. А также в нашем бонусе я немного коснулся темы того, как, на мой взгляд, праздник Хэллоуин приходил в Россию. Марине я таким образом, естественным образом, ответил на вопрос, как именно я ставлю ударение в этом слове - "Хэллоуин".

    Когда Хэллоуин пришёл в наши жизни?

    Никита:
    [1:23] Как ты думаешь, Марин, когда вообще ты в своей жизни заметила Хэллоуин? Как Хэллоуин пришёл в твою жизнь?

    Марина:
    [1:31] Вот это вопрос, я над ним не думала. Могу рассказать тебе про Деда Мороза, но вот про Хэллоуин, конечно, сложно.

    Никита:
    [1:38] Ну, мне просто интересно, был ли этот праздник с тобой прямо с самого детства? Я не знаю, пятилетняя ты уже видела эти тыквы у себя дома?

    Марина:
    [1:45] Дааа... А, нет, я вспомнила. Ты знаешь, во-первых, у меня никогда не было дома тыкв. Это, по-моему, если я не ошибаюсь, это вообще изначально американская традиция, американский праздник. Хотя вот сейчас, находясь в Берлине, я вижу, как Хэллоуин празднуют вообще везде и все, помимо того, что очень много вечеринок тематических. Вчера, 31 числа - спалила дату записи подкаста - 31 числа, собственно, в день Хэллоуина очень много детей и взрослых с детьми по улицам ходили в костюмах. Там типа всякие нечисть какая-то, потом вот эти вот плащи, чёрные маски из фильма "Крик", вот всё вот такое, вот такие вот призраки какие-то. Это очень забавно. Я такого в России вообще не видела никогда. Такое в России я видела на Рождество. То есть у меня так случилось в моей семье, что мы ходили просить конфеты, вот это вот "кошелёк или жизнь". Это всё было на колядки.

    Никита:
    [2:44] Да, всё верно.

    Марина:
    [2:45] На Рождество ведь, правильно?

    Никита:
    [2:48] Да, колядуют в Сочельник, по-моему, в ночь перед Рождеством.

    Марина:
    [2:52] В Сочельник, да. Только это не католическое Рождество, а православное, то есть оно не до Нового года, а после. А здесь Хэллоуин, по сути, ну как бы традиции такие же, только праздник совсем другой и на полгода раньше.

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    6 November 2024, 8:00 am
  • 24 minutes 41 seconds
    85: Super Easy Podcast "Doesn't mean I can't believe it!" Halloween Special

    Special episode with all the bonuses for free, so you can test all our features and bonuses. So listen to our funny dialog at the office party and try the interactive transcript. Happy Halloween!

    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Subscribe using your private RSS feed to see the transcript and vocabulary helper right in your podcast app while you listen.

    Transcript

    Марина:
    [0:05] Привет, друзья! Я Марина.

    Никита:
    [0:07] Привет! Я Никита.

    Марина:
    [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что.

    Специальный выпуск на Хэллоуин

    Марина:
    [0:18] Скоро ХэллоуИн или ХэллОуин. Я слышала два варианта ударения. Я говорю ХэллоуИн. Поэтому мы решили сделать спецвыпуск Super Easy подкаста.

    Никита:
    [0:30] И я завис. Истинно по-хэллоуински я немножечко подзавис, то есть потерял мысль и чувства. Друзья, это особый выпуск, который мы придумали буквально на коленке, то есть в самый последний момент, поэтому в нашем диалоге будут некоторые устаревшие слова, некоторые высокопарные слова, но я надеюсь, что вам всё равно будет очень интересно и полезно. Итак, мы разыгрываем сценку «Корпоративный праздник в компании». То есть фирма празднует Хэллоуин всем составом.

    Марина:
    [1:19] Именно поэтому выпуск этот мы и назвали таким особенным, потому что здесь не обычная лексика, которая у нас бывает в супер изи эпизодах, а ещё и не самые очевидные слова, но очень любопытные.

    Никита:
    [1:35] Ну что ж, поехали! Уааааа! Это я страшные крики изображаю.

    Медленный диалог на хэллоуинском корпоративе
    Никита:
    [1:42] Боже мой! Это что за ведьма?

    Марина:
    [1:48] Да это я, Никит. Ты что, и правда не узнал меня под чёрной вуалью?

    Никита:
    [1:57] Марина! Ничего себе! Теперь я понял. Ты - чёрная вдова.

    Марина:
    [2:07] Конечно. А вот твой костюм на Хэллоуин я совсем не узнаю. Ты плюшевый мишка?

    Никита:
    [2:20] Ну что ты? Я - оборотень. Аррргх! Вот у меня мохнатая шапка с ушами, а также пушистая кофта.

    Марина:
    [2:34] Но кофта зелёного цвета. Так ты больше похож на водяного из болот.

    Никита:
    [2:44] Ну, извините, я плохо умею наряжаться. Пойдём уже зайдём внутрь, посмотрим, кто в кого перевоплотился на вечеринку.

    Марина:
    [3:00] Так, я вижу клыки, тёмный плащ с красной подкладкой, выбеленное лицо. Кажется, это вампир Сергей Анатольевич из бухгалтерии.

    Никита:
    [3:18] Воистину, настоящий кровосос!

    Марина:
    [3:22] Эта девушка в пышной и рваной юбке с метлой в руке как раз-таки ведьма. Не узнаю, кто именно, но бородавка на носу очень реалистичная.

    Никита:
    [3:38] Думаю, это кто-то из кол-центра, хихикает очень зловеще. Погоди, а это что за соломенное чучело с бородой? Страшила из страны Оз?

    Марина:
    [3:56] Нет. Ну что ты, это леший. Явно кто-то из отдела снабжения. У них там на складе, как в лесу. Зайдёшь за бумагой для принтера, заблудишься и, дай бог, выйдешь через неделю совершенно одичавшим.

    Никита:
    [4:20] Немудрено! Там у них сам чёрт ногу сломит! А это что за конструкция?, Всадник без головы на броневике? Явно кто-то из транспортного отдела.

    Марина:
    [4:39] Ты почти прав. Только это не всадник, а баба-яга. И это не броневик, а ступа.

    Никита:
    [4:50] Вот затейники! Пока это всё очень смешно, а не страшно. Хотя те два зомби словно бы действительно почти разложились. Один весь туалетной бумагой обмотался и шуршит, а другой - шипит и пальцами со скрепками на ногтях тянется к моему горлу. Но тут я сразу узнаю коллег из АйТи.

    Марина:
    [5:24] Это не просто зомби, а ожившая мумия и вурдалак. Гляди, какой царственный худой старик с короной. Небось, Король ночи из "Игры престолов".

    Никита:
    [5:40] Да нет. Это скорее Кощей Бессмертный из отдела кадров. Его смерть не в яйце, а в аллергии на просьбы о повышении зарплаты.

    Марина:
    [5:56] Давно хотела попросить о прибавке. Но его, как назло, загородил этот трёхголовый Цербер.

    Никита:
    [6:06] Это, наверное, Змей Горыныч. Видишь, у него чешуя и клыки. Сейчас с Кащеем будут над златом чахнуть, небось.

    Марина:
    [6:20] Не над златом, а над бутылкой коньяка они зачахнут. Впрочем, я бы тоже выпила. Гляди, у русалки тыква в форме котла с чем-то кровавым. Наверняка пунш или крюшон.

    Никита:
    [6:39] Годится! Оторви у того чернокнижника пластиковый череп с пояса. Будем пить, как истинная нечисть!

    Марина:
    [6:51] Договорились!

    Разбор слов

    Никита:
    [6:54] Ну что ж, а теперь разберём несколько слов и выражений. Ну, например, я обращу внимание на слово «оборотень». Естественно, это слово - в английском werewolf - вполне себе прямо переводится, но, если в английском языке буквальное значение "превращающийся в волка" или "из волка", то в случае с оборотнем волк там отсутствует, есть только глагол "оборачиваться", то есть тоже превращаться. Оборотень может превращаться в разных животных в русской традиции, но классически тоже, кстати, в волка.

    Марина:
    [7:40] "Извините" – это когда ты, ну, хочешь извиниться за что-то, попросить прощения. Но здесь "ну, извините" Никита использует саркастично. Типа, "ну, извините, что вот я вам не нравлюсь, что вам не нравится, как я одет".

    Никита:
    [7:56] Обычно, когда в таком саркастичном значении говорят выражение «ну, извините», это означает, что человек нисколько не сожалеет. Это такая пассивная агрессия. Имеется в виду, "ну, это не моя проблема, что я плохо умею наряжаться. Сами с этим имейте дело. Я постарался, насколько смог". Ну, так можно сказать в любой другой ситуации. Например, принёс Марине пирожок с яблоком, а она говорит, "а у меня на яблоке аллергия". А я такой, "ну извините, я и так позаботился о тебе, вспомнив вообще, что надо купить хоть какой-то пирожок. А в детали твоих аллергий вникать я не собираюсь".

    Марина:
    [8:43] Ещё одна фраза, которая может вас запутать, это «пойдём уже зайдём внутрь». Казалось бы, "пойдём" и "зайдём" здесь в одном и том же значении используются, но не совсем. Можно было бы сказать «пойдём уже внутрь» или «давай зайдём внутрь». Здесь дважды мы используем глагол «идти» в разных его формах, чтобы усилить этот эффект, который вначале Никита сказал со своей саркастичной фразой «ну извините». То есть это такое выражение нетерпения. «Пойдём уже зайдём». "Выбеленное лицо".

    Никита:
    [9:21] Ну, в данном случае имеется в виду лицо, покрытое белилами или чем-то белым. Это значит, что человек нанёс себе какой-то белый грим. Соответственно, он "выбелил" своё лицо. Можно использовать более современную конструкцию «отбелил». Но «выбелил» — это такое, хоть немножко и устаревшее, но устойчивое выражение. Лицо именно "выбеленное".

    Марина:
    [9:54] "Воистину" можно говорить как серьёзно, так и иронично. Но вот здесь иронично использовано это слово. Можно сказать «воистину воскресе». И это фраза, которую люди отвечают, когда одни говорят, одни верующие говорят «Иисус воскрес», а им отвечают «воистину воскрес». И вот в этом случае это серьёзное такое слово. Воистину, действительно, правда, это было. А здесь «воистину». То есть ты используешь такое слово с религиозной окраской в немножко ироничном контексте.

    Никита:
    [10:29] Слово «немудрено». На самом деле тоже устаревшее слово, но его всегда приятно ввернуть в какой-нибудь диалог. "Немудрено" значит неудивительно. Также за ним следует выражение «сам чёрт ногу сломит». Это выражение устойчивое в такой конструкции. Означает, что где-то происходит какой-то беспорядок, что-то плохо устроено. То есть, как и в буквальном значении, сам чёрт ногу сломит в помещении, в котором раскидано много вещей в беспорядке. Можно споткнуться и сломать себе ногу. Или, например, если речь идёт о какой-то там организации процессов, например, когда у вас нет чёткой договорённости, кто что делает в общем деле, можно сказать, что в этом самом вашем деле "сам чёрт ногу сломит", то есть совершенно невозможно разобраться, кто за что отвечает.

    Марина:
    [11:34] "Вот затейники". Это ты как бы удивляешься тому, как много всего эти люди придумали. Затейник — это тот, кто постоянно что-то выдумывает и делает. Но я тебя хочу попросить, знаешь, объяснить какую фразу? "Хотя те два зомби словно бы действительно почти разложились". То есть тут как бы противоречие. "Словно бы" — это вопрос. "Словно бы" - ты не уверен, а "действительно" - ты абсолютно уверен.

    Никита:
    [12:02] Но здесь имеется в виду, что я не верю, что они действительно разложились. То есть их плоть истлела, изгнила, и наполовину развалились их тела. Всё-таки это праздник, а я не верю в зомби, если честно. Но когда я говорю, "словно бы действительно почти разложились", это значит, что они очень реалистично изобразили в своём костюме процесс полуразложения.

    Марина:
    [12:33] Вот так Никита представляет себе айтишников.

    Никита:
    [12:38] Да, совершенно верно. Если вы хотите узнать, почему вслед за Кощеем я упоминаю "смерть не в яйце", то вам следует прочитать русские сказки о Кощее Бессмертном. Именно такова была уязвимость этого во всех остальных случаях бессмертного антигероя. Свою смерть он спрятал далеко-далеко, как матрёшку в нескольких предметах и животных, и сама смерть таилась в игле, которую ты, ну или какой-то благородный герой мог найти в самом конце своего героического пути.

    Марина:
    [13:20] "Но его, как назло, загородил этот трёхголовый Цербер". «Как назло» означает, вот я прям злюсь, что вот он как специально это сделал. Вот стоял бы себе со стороны, но нет, надо же ему было встать прямо перед этим вот человеком.

    Никита:
    [13:37] Испортил твои планы.

    Марина:
    [13:39] «Как назло пошёл дождь, а я вот собиралась туфли надеть». "Зачахнут над бутылкой коньяка".

    Никита:
    [13:46] Ну, тут я цитирую «Кощей над златом чахнет». Дай бог мне памяти, кажется, это стихи Пушкина. Это всё, по-моему, из стихотворения про Лукоморье, где "дуб зелёный".

    Марина:
    [14:00] "Златая цепь на дубе дом".

    Никита:
    [14:02] "И днём, и ночью кот учёный всё ходит по цепи кругом". На самом деле, в этом чудесном стихотворении Пушкина фигурируют практически все основные персонажи русских сказок, где как раз можно искать вдохновение для своих костюмов на российский Хэллоуин. Кроме прочего, там присутствует Кощей, который "чахнет над златом". Имеется в виду, что Кощей ничего, собственно, со своим золотом, со своим богатством, злато — это устаревшая форма слова «золото», не делает, он не тратит это золото ни на что, а просто любуется им, берёт там в руки.

    Никита:
    [14:45] Сыплет сквозь пальцы и просто бестолку часами и днями напролёт любуется этим своим золотом.

    Никита:
    [14:53] "Чахнуть" в данном случае используется как просто дурное времяпрепровождение. Но дело в том, что "чахнуть" или "зачахнуть" – это означает сильно заболеть или даже умереть, испортиться. Можно сказать "я чахну от скуки". Значит, мне плохо, я становлюсь грустным и безинициативным. Зачахнуть можно и от болезни. Так сейчас, конечно, почти не говорят, это уже устаревшая форма, но в целом чахнут, когда тяжело болеют. Думаю, что это слово происходит от слова «чахотка». Тяжёлая болезнь, соответственно, глагол «зачахнуть» - тяжело заболеть или даже умереть от чахотки.

    Диалог в разговорном темпе

    Марина:
    [15:45] Предлагаю прочитать диалог в разговорном темпе.

    Никита:
    [15:48] А давай. Боже мой, это что за ведьма?

    Марина:
    [15:52] Да это я, Никит. Ты что, и правда не узнал меня под чёрной вуалью?

    Никита:
    [15:57] Марина! Ничего себе! Теперь я понял. Ты - чёрная вдова.

    Марина:
    [16:02] Конечно. А вот твой костюм на Хэллоуин я совсем не узнаю. Ты плюшевый мишка?

    Никита:
    [16:09] Ну что ты? Я оборотень! Аррр! Вот у меня мохнатая шапка с ушами, а также пушистая кофта.

    Марина:
    [16:16] Но кофта зелёного цвета. Так ты больше похож на водяного из болот.

    Никита:
    [16:21] Ну, извините. Я плохо умею наряжаться. Пойдём уже зайдём внутрь, посмотрим, кто в кого перевоплотился на вечеринку.

    Марина:
    [16:31] Так, я вижу клыки, тёмный плащ с красной подкладкой, выбеленное лицо. Кажется, это вампир Сергей Анатольевич из бухгалтерии.

    Никита:
    [16:40] Воистину, настоящий кровосос!

    Марина:
    [16:43] Эта девушка в пышной рваной юбке с метлой в руке как раз-таки ведьма. Не узнаю, кто именно, но бородавка на носу очень реалистичная.

    Никита:
    [16:53] Думаю, это кто-то из колл-центра. Хихикает очень зловеще. Погоди, а это что за соломенное чучело с бородой? Страшила из страны Оз?

    Марина:
    [17:03] Нет, ну что ты. Это леший. Явно кто-то из отдела снабжения. У них там на складе как в лесу. Зайдёшь за бумагой для принтера, заблудишься и, дай бог, выйдешь через неделю совершенно одичавшим.

    Никита:
    [17:17] Немудрено. Там у них сам чёрт ногу сломит. А это что за конструкция? Всадник без головы на броневике? Явно кто-то из транспортного отдела.

    Марина:
    [17:27] Ты почти прав. Только это не всадник, а баба-яга. И это не броневик, а ступа.

    Никита:
    [17:33] Вот затейники! Пока это всё очень смешно, а не страшно. Хотя те два зомби словно бы действительно почти разложились. Один весь туалетной бумагой обмотался и шуршит, а другой - шипит и пальцами со скрепками на ногтях тянется к моему горлу. Но тут я сразу узнаю коллег из IT.

    Марина:
    [17:55] Это не просто зомби, а ожившая мумия и вурдалак. Гляди, какой царственный худой старик с короной. Небось, Король ночи из «Игры престолов».

    Никита:
    [18:06] Да нет, это, наверное, Кощей Бессмертный из отдела кадров. Его смерть не в яйце, а в аллергии на просьбы о повышении зарплаты.

    Марина:
    [18:16] Давно хотела попросить о прибавке. Но его, как назло, загородил этот трёхголовый Цербер.

    Никита:
    [18:23] Это скорее Змей Горыныч. Видишь, у него чешуя и клыки. Сейчас с Кащеем будут над златом чахнуть, небось.

    Марина:
    [18:31] Не над златом, а над бутылкой коньяка они зачахнут. Впрочем, я бы тоже выпила. Гляди, у русалки тыква в форме котла с чем-то кровавым. Наверняка пунш или крюшон.

    Никита:
    [18:42] Годится! Оторви у того чернокнижника пластиковый череп с пояса. Будем пить как истинная нечисть!

    Марина:
    [18:50] Договорились!

    Праздничный подарок для слушателей

    Марина:
    [18:54] Друзья, поскольку это специальный выпуск, мы делаем дополнительные материалы бесплатными. Вы можете посмотреть, как работает интерактивная расшифровка, словарь, и решить, хотите ли вы подписываться на нас, чтобы эти классные и полезные фичи были вам доступны к каждому эпизоду подкаста.

    Никита:
    [19:22] Байки из склепа!

    Марина:
    [19:26] (Это Битлджус). Хорошего Хэллоуина!

    Никита:
    [19:29] Да, пускай вам будет весело и немножко по-приятному страшно. Всем пока!

    Марина:
    [19:35] Пока!

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    30 October 2024, 8:00 am
  • 33 minutes 33 seconds
    84: A leach in magic water: большая дискуссия о медицине

    Marina and Nikita are talking about medicine and doctors in different countries. Очень необъективный и мксимально честный выпуск о том, что вонует каждого, даже если об этом не хочется думать. Тардиционная и нетрадиционная медицина, очереди к врачам, а также заклинания целителей плюс огромный бонус для платных подписчиков, где обсуждает сидение на газете и прослушивание магических кассет.

    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    Show Notes

    Фрагмент легендарного мультфильма с Доктором Ливси

    Transcript

    Марина:
    [0:06] Привет, я Марина!

    Никита:
    [0:07] Привет, я Никита!

    Марина:
    [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что.

    Тема выпуска: бурная дискуссия о здоровье и медицине

    Марина:
    [0:17] Это выпуск нашего обычного Easy подкаста. И раз в прошлый раз в Super Easy мы говорили про медицину, то и в этот раз продолжим говорить на эту же тему. Только... Только более широко. Я бы так сказала.

    Никита:
    [0:31] Да. И более лично.

    Марина:
    [0:34] И более лично, конечно же. С историями и всем таким. Я предлагаю сделать вот как. Давай с тобой сделаем небольшой блиц-опрос друг друга о том, как вообще устроена медицина в России и что каждому из нас в этой системе нравится и не нравится.

    Никита:
    [0:50] Давай. Да, но я сразу оговорюсь, что я человек пристрастный. Мой покойный папа был профессором медицины и работал в российском здравоохранении. И в целом у меня огромная симпатия к врачам и к медицине, и в частности к российской медицине априори. И из-за этого я буду, наверное, не объективен. Нет, на самом деле буду, конечно же, объективен, потому что благодаря тому, что папа таскал меня на работу с самого детства, я повидал очень много и изнанки российской медицины. Ещё я хорошо посмотрел российскую медицину в регионах, а тут надо всегда уточнять, что чем меньше населённый пункт в России, и чем дальше он от крупных городов, тем ситуация с медициной хуже, вплоть до абсолютно чудовищной.

    Никита:
    [1:39] Но всё-таки я повидал и то, и другое, и при прочих равных пользовался медициной московской, а значит, у меня о ней самые восторженные впечатления. Сразу анонсирую я свою позицию в нашей дискуссии.

    Ностальгия по московской медицине

    Марина:
    [1:54] Ну, честно говоря, о московской медицине у меня тоже замечательное впечатление, потому что там просто всё очень хорошо сделано. Но справедливости ради в Москве много что хорошо сделано. Транспорт, например, тоже. Хотя в Тверской области и транспорт, и медицина будут всё-таки похуже. Так что я тут тоже пристрастна, конечно. Но хорошо, что у тебя есть, видишь, обе стороны и пациента, и, скажем так, помощника врача или зрителя врача, как правильно сказать. Во-первых, расскажи, пожалуйста, просто и коротко, что такое ОМС.

    Великое и ужасное ОМС

    Никита:
    [2:32] ОМС – это обязательное медицинское страхование. То есть медицинское страхование, которое позволяет тебе пользоваться российской медициной бесплатно. Я до сих пор не очень понимаю само устройство ОМС. Может быть, ты лучше в этом подкована, потому что за ОМС я никогда не платил.

    Марина:
    [2:49] ОМС – это, ну, фактически, это государственная страховка. она выдаётся всем гражданам Российской Федерации. По конституции все обязаны иметь эту страховку, она бесплатная, потому что всем гражданам должен быть обеспечен доступ к бесплатной медицине. Когда я читаю какие-то официальные тексты, потом я автоматически начинаю произносить такие же конструкции.

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    23 October 2024, 9:00 am
  • 9 minutes 53 seconds
    83: Super Easy Podcast "Mens sana in corpore sano!" (talking about health)

    Marina and Nikita are slowly speaking about health and doctors. Some useful phrases, coughing and lifehacks included. This is the episode for beginners.

    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    Show Notes

    Старый мультфильм о бегемоте, который боялся прививок

    Transcript

    Марина:
    [0:04] Всем привет, я Марина!

    Никита:
    [0:06] Привет, я Никита!

    Марина:
    [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Это выпуск Super Easy подкаста, в котором с помощью простых диалогов мы знакомим вас с новой лексикой на разные темы.

    Марина:
    [0:25] Вот сегодня, например, говорим про болезнь, медицину, поход к врачу.

    Тема выпуска: болезни и врачи

    Никита:
    [0:30] Да, это очень актуальная тема, потому что начались холода, по крайней мере у меня, не знаю, как там дела у Марины, завидую её тёплой погоде. Тут вокруг меня все болеют. Я на днях сходил на премьеру фильма в кинотеатр, вокруг меня все кашляли и чихали. И, вы не поверите, впервые в жизни я испытал такой приступ паники, что ушёл, не дожидаясь конца фильма, потому что мне показалось, что я задыхаюсь от бактерий и бацилл, висящих в воздухе.

    Марина:
    [1:09] Ничего себе! Ну, если честно, то я такое тоже испытываю иногда. Я так сильно не хочу болеть, что когда в автобусе рядом со мной начинают чихать и кашлять, мне хочется просто оттуда скорее сбежать. И не дышать этим больным воздухом. Хотя на самом деле передача болезни зависит в первую очередь от твоего собственного иммунитета.

    Медленный диалог о записи к врачу

    Марина:
    [1:35] Алло, Никит, у тебя есть минутка?

    Никита:
    [1:38] Да, привет! Что случилось?

    Марина:
    [1:42] Кажется, я заболела. Может, стоит погуглить, что со мной не так?

    Никита:
    [1:51] Хм, а какие симптомы?

    Марина:
    [1:55] Нос заложен, горло першит, в ушах звенит, озноб и жар. Вот ещё и кашель.

    Никита:
    [2:07] Лучше не гугли. Обычно с такими симптомами там уже рекомендуют заказывать поминальный венок. Я, конечно, не врач, но звучит как обычная простуда.

    Марина:
    [2:26] То есть я не умираю?

    Никита:
    [2:29] Вряд ли. Может, вирус подхватила? Я бы на твоём месте сходил к врачу.

    Марина:
    [2:38] К какому врачу?

    Никита:
    [2:41] Для начала к терапевту. Там тебя обследуют, послушают, измерят давление, померяют температуру, подскажут, как сбить температуру, в конце концов.

    Марина:
    [2:59] Ой, ну, не знаю, может, мне и не надо к врачу. Как-то это всё звучит очень сложно. А что тебе обычно помогает при простуде?

    Никита:
    [3:13] Постельный режим и много-много чая. То есть надо отдыхать, больше пить и спать, и тогда твой организм, скорее всего, сам восстановится. А после уже, если что-то будет беспокоить, пройдёшь обследование. Может, и прививку сделаешь.

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    16 October 2024, 7:00 am
  • 36 minutes 22 seconds
    82: The uni and the sex: почему у нас не получается говорить о сексе?

    Marina and Nikita are trying to talk about sex and their youth. And have some problems because of their shyness. This podcast also available with video version.

    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    Show Notes

    Video version of this podcast

    Transcript

    Марина:
    [0:06] Привет, я Марина!

    Никита:
    [0:08] Привет, я Никита!

    Марина:
    [0:11] Давно мы с вами не виделись на видео.

    Небольшая "кухня" видеопроизводства

    Никита:
    [0:14] Это правда.

    Марина:
    [0:15] Точнее, в видеоподкасте. Особенно, когда мы на этом видео вместе с Никитой. Никита, я хоть тебя сейчас и не вижу, потому что ты в другой стране, но очень рада, что на этом видео мы с тобой окажемся наконец-то вместе.

    Никита:
    [0:29] И я очень рад! Посмотрим, как будут сочетаться наши картинки. Я вот выстроил себе, как мне показалось, игривую атмосферу, задействовав розовую подсветку. Но глядя на своё собственное лицо, вернее, на цвет своего лица на вот маленьком экранчике камеры, которая повёрнута ко мне, я понимаю, что, скорее всего, понадобится коррекция баланса белого, и розовый цвет превратится чёрти во что. Как, собственно, часто и бывает с нашими импровизационными подкастами. Мне это даже нравится.

    Марина:
    [1:01] А я сегодня ночевала в трейлере, поэтому выставилась, как получилось, если честно, друзья. Получилось вроде неплохо. Предполагалось, что я буду записываться с...

    Никита:
    [1:18] С кем же это ты хотела там записываться?

    Марина:
    [1:21] На улице?

    Никита:
    [1:21] На улице, что умолчала.

    Марина:
    [1:23] С кем же? С большим деревянным стулом.

    Никита:
    [1:28] На самом деле там было очень красиво. Да, Марина присылала кружочки.

    Марина:
    [1:33] Там было очень красиво, но начался ливень, к сожалению, и пришлось срочно сбежать оттуда.

    Никита:
    [1:39] А что особенно чудесно, Марина мне пишет, "а давай сделаем весь выпуск уличным. Ты тоже выйдешь на улицу и запишешься. Ну, там полчаса, 40 минут". Это при том, что, Марина, сколько там у тебя градусов?

    Марина:
    [1:51] 13.

    Никита:
    [1:52] Не, ну 13 ничего, кстати, не так сильно отличается от моего.

    Марина:
    [1:56] А у тебя?

    Никита:
    [1:56] У меня 7 было в тот момент утром, когда мы хотели записываться. Но тут есть некоторая проблема в холодном морском ветре рижском. Я думаю, что полчаса я бы не выдержал. Я вообще по улице хожу сейчас в зимнем пуховике. А вот
    Марина мне присылала игривые кружочки в футболочке.

    Марина:
    [2:16] "Есть здесь большой стул. Я могу писаться на нём или вот там на лавке трейлера. Короче, картинка нормальная будет. Здесь сейчас нормальная погода". Это была ложь, если честно. Мне было очень холодно. (Блеф?) Это блеф. Просто в трейлере было холоднее, чем на улице. Часто, кстати, бывает такое, что в домах, если это, например, тёплые страны, в домах зимой и осенью холоднее, чем на улице. Ещё на улице похолодать не успело, а вот дом совершенно не прогревается никак. И тепло не держит. (Это правда).

    Марина:
    [2:50] Да. Это, конечно, неприятная часть. Но есть и приятная, и приятная часть — это, конечно же, секс, которым мы можем заниматься в этих хоть и холодных, но приятных домах.

    Тема выпуска: университеты и секс

    Никита:
    [3:01] А вот это поворот!

    Марина:
    [3:03] Вот с такого неожиданного захода хочу заявить тему этого выпуска. Как вы поняли, она про секс, но не только. Мы решили так провокационно сегодня поимпровизировать. Последний видеоподкаст, который мы записывали с Никитой, был про дейтинг. И вместо того, чтобы просто говорить про дейтинг и дальше, мы решили говорить про продолжение дейтинга. Логическое, да? Или то, каким мы хотели бы его видеть. Но поскольку наши темысупер-изи-подкаста для начинающих и обычного разговорного подкаста для тех, кто уже хорошо знает русский язык, они сочетаются, как правило. Мы решили объединить тему университета, которая была в предыдущем в супер-изи-выпуске, и тему дейтинга, его продолжения. Поэтому сегодня мы поговорим про секс и университет.

    Никита:
    [3:54] Всё равно до конца непонятно, как увязать две эти огромные темы. Но очевидно, что у большинства людей пик их сексуальных экспериментов, познания себя, вообще изучения своей сексуальности, как раз приходится на годы учёбы в университете.

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    9 October 2024, 8:00 am
  • 17 minutes 6 seconds
    80: Super Easy Podcast "Oh Captain, my Captain!" (talking about studentship)

    Marina and Nikita are acting as a teacher and a student. This slow and a little bit absurd dialog contains a lot of useful phrases and some student slang.

    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    Transcript

    Марина:
    [0:04] Привет, я Марина!

    Никита:
    [0:06] Привет, я Никита!

    Марина:
    [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Это выпуск Super Easy подкаста, и по традиции у нас диалог с новой полезной лексикой.

    Марина:
    [0:23] И сегодняшний диалог про университет, а точнее про то, как сдавать или не сдавать зачёты и экзамены. Происходит следующее. Мы на экзамене, я преподаватель, а Никита студент.

    Тема выпуска: экзамен в университете

    Никита:
    [0:38] Ну что ж, начнём наш медленный диалог. Сейчас я буду храпеть.

    Медленный диалог на экзамене
    Марина:
    [0:48] Вы что, уснули?

    Никита:
    [0:50] А? Что? Нет, конечно, что вы! Я думаю.

    Марина:
    [0:56] Вы летаете в облаках, молодой человек. Тяните билет.

    Никита:
    [1:03] Билет номер 23. Может, я вам хотя бы конспект покажу?

    Марина:
    [1:12] Это не конспект, а переписанный от руки учебник. Даю вам 15 минут подготовиться. 15 минут спустя. Никита, вы что, опять уснули?

    Никита:
    [1:27] Очень сложный билет. Я просто думаю. (О)

    Марина:
    [1:33] чём вы думаете?

    Никита:
    [1:35] Когда идти на пересдачу? До Нового года или после?

    Марина:
    [1:42] Может, хотя бы попробуете ответить?

    Никита:
    [1:46] Дело в том, что я этого никогда и не знал. Потому что проспал все ваши пары. В смысле, лекции.

    Марина:
    [1:58] Боже, вы, кажется, хотите вылететь из университета.

    Никита:
    [2:04] Ну что вы. Совсем не хочу. Но мне так трудно сосредоточиться. Я вот подумываю взять академ.

    Марина:
    [2:16] Плохая идея. Мало кто потом на самом деле возвращается к учёбе из академического отпуска.

    Никита:
    [2:26] Это да. К тому же я тогда точно стипухи лишусь. Да ещё и на платку придется переводиться.

    Марина:
    [2:38] Давайте попробуем придать хоть какой-то академический дух вашему экзамену. Поиграем в настоящего лингвиста. Вы, кажется, часто пользуетесь студенческим жаргоном. Попробуете объяснить мне основные термины?

    Никита:
    [2:59] Какая интересная идея. Нечасто такое от препода услышишь.

    Марина:
    [3:07] Никита, проявите уважение!

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    2 October 2024, 7:00 am
  • 33 minutes 28 seconds
    80: Pedal to the metal: наши судьбоносные автомобили

    Marina and Nikita are talking about their cars. And these stories are much more personal and sensitive than any could expect. From childhood till nowadays with tears and joy - the essence of life through a car window.

    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    Show Notes

    Тот самый фильм "Бумер"

    Transcript

    Марина:
    [0:06] Ох, привет. Доброе утро! Я Марина.

    Никита:
    [0:11] Доброе утро! Я Никита.

    Марина:
    [0:14] И сегодня в подкасте Easy Russian.

    Тема выпуска: колёса нашей жизни

    Марина:
    [0:19] (Так, какая интрига).

    Никита:
    [0:23] (Сегодня в подкасте) два плохо выспавшихся человека.

    Марина:
    [0:26] Говорят про автомобили.

    Никита:
    [0:29] Да, говорят про автомобили они не случайно. Это связано с моей капризной волей. Дело в том, что в России, наконец, после долгого ожидания, был продан мой старый любимый автомобиль, с которым я был вынужденно разлучён, потому что я на нём приехал в эмиграцию, но оставить его здесь я не смог из-за определённых требований местных законов. Был вынужден через посредника отогнать его в Россию и продавать его там дистанционно, потому что мне нужны деньги. И, наконец, это случилось вчера поздним вечером, накануне вот этой записи. И стало мне ужасно и ужасно больно и грустно. Я, конечно, знал, что я человек сентиментальный, что я очень привязываюсь к вещам, символам, воспоминаниям. Но даже тут, зная себя, я не ожидал, какой силы эмоции я испытаю. Не знаю, надо ли сейчас об этом больше рассказывать. Я лучше, наверное, спрошу Марину, чтобы всё это не превратилось в мой печальный монолог. Марина, а у тебя есть машина? Или была?

    Марина:
    [1:45] Я пока напомню, что Easy Russian – это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что, даже несмотря на прощание со своей любимой машиной. Которое у меня, как и у Никиты, случилось гораздо раньше, чем у него. Случилось это несколько лет назад. У меня была машина, которая досталась мне от мамы. Она на ней не ездила уже много лет, просто не любила водить машину. И машина стояла, но она всё время её обслуживала. Всё время на ТО её возила, на техобслуживание. Меняла там масло, проверяла в ней что-то всё время. Иногда даже просто могла прокатиться на ней по району, чтобы машина не застаивалась. И когда я, наконец, получила права, а получала я их лет пять, потому что не хотела, и как только захотела, получила сразу же.

    Никита:
    [2:40] Здорово. Хорошее объяснение.

    Марина:
    [2:42] Ну да, буквально так и было.

    Никита:
    [2:44] Ну, ты можешь просто рассказать мне немного об этой машине.

    Марина:
    [2:47] Хорошо.

    О Марининой машине

    Никита:
    [2:48] Что это была за машина?

    Марина:
    [2:49] Это был серебристый Nissan Note. Он был мальчиком. Почему-то для меня он всегда был он. Ты его видел, да?

    Никита:
    [2:57] Я помню его, конечно. В ту же секунду я вспомнил. Знаешь, полжизни только что пролетело перед глазами. Я вспомнил, как я приезжал, а мы с Мариной записывали один очень интересный видеопроект у неё дома. Ну, для простоты, так скажем. И я видел эту машину, и мы даже какие-то вещи оттуда то ли забирали, то ли складывали. А ещё, по-моему, даже разок ты меня куда-то подвозила на ней, подбрасывала.

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    25 September 2024, 7:00 am
  • 16 minutes 59 seconds
    Super Easy Podcast "Baby you can't drive my car" (talking about car parts)

    Marina and Nikita are having a funny and slow dialog while driving to an airport. An old car with a lot of issues and some really bad jokes included.

    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    Transcript

    Марина:
    [0:04] Привет, я Марина!

    Никита:
    [0:06] Привет, я Никита!

    Марина:
    [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. В этом выпуске Super Easy Russian подкаста мы прочитаем диалог про машины. А точнее про то, как попросить друга подбросить тебя до аэропорта и...

    Тема выпуска: части автомобиля

    Никита:
    [0:33] И пожалеть об этом.

    Марина:
    [0:35] И пожалеть об этом. Великолепный диалог авторства Никиты, которым я искренне насладилась, пока его читала. И наслажусь ещё раз. И вам желаю того же.

    Никита:
    [0:47] Очень приятно. Спасибо, Марина! Я объясню нашим слушателям, почему мы внезапно делаем такой скачок в сторону и говорим об автомобилях. Вообще мы задумывали говорить про университеты, и к этой теме мы вернёмся через два выпуска. Но дело в том, что я продал дистанционно свой любимый автомобиль в России, и это меня так потрясло, что я попросил Марину составить мне компанию в такой своеобразной самопсихотерапии и обсудить тему автомобилей в наших двух выпусках. Следующий общий большой разговорный выпуск подкаста Easy Russian будет содержать много наших переживаний и откровений на тему автомобилей в наших жизнях.

    Марина:
    [1:41] Один маленький дисклеймер. Этот диалог сложнее, на мой взгляд, чем некоторые диалоги из предыдущих выпусков, но он прекрасен обилием лексики. Там очень много полезных терминов, которые, признаюсь, даже я не всегда понимаю.

    Никита:
    [2:00] Ну что ж, поехали!

    Медленный диалог о старом автомобиле

    Никита:
    [2:05] (Привет!)

    Марина:
    [2:08] У меня к тебе большая просьба.

    Никита:
    [2:12] Привет! Какая? Что случилось?

    Марина:
    [2:16] Подбрось меня, пожалуйста, до аэропорта. Никак не получается заказать такси, а на общественном транспорте я не успею.

    Никита:
    [2:28] Конечно, без проблем. Я как раз забираю машину из сервиса неподалёку от тебя и могу за тобой заскочить.

    Марина:
    [2:43] Опять сервис? Ты же только недавно ремонтировал коробку передач.

    Никита:
    [2:50] Да, трудновато было ездить с заклинившим рычагом переключения скоростей. Но в этот раз я всего лишь менял зимнюю резину на летнюю.

    Марина:
    [3:07] В общем, посигналь мне, как подъедешь. (Привет!)

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    18 September 2024, 7:00 am
  • 38 minutes 49 seconds
    78: Bitter fruits of education: что с нами сделала школа

    Марина и Никита рассказывают об особенностях школьной учёбы в России и СССР. Учителя, униформа, буллинг, желанные и нежеланные уроки. Откровенно и иронично о той самой школе жизни.

    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    Show Notes

    Видео с примерами школьной формы разных лет, значками октябрят и пионеров

    Transcript

    Марина:
    [0:06] Привет! Привет-привет, я Марина!

    Никита:
    [0:09] Привет, я Никита!

    Марина:
    [0:11] Мы ведущие подкаста East Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что.

    Марина:
    [0:18] Продолжение нашей прошлой темы, которая была на прошлой неделе про школу. Вот на что мы сегодня будем смотреть и на что-то не смотреть. Ну, в общем, что ж, поговорим сегодня с Никитой о наших школьных воспоминаниях, о том, что было вообще в то время, как в России выглядела и выглядит школа, как это меняется со временем.

    Тема выпуска: школа как школа жизни

    Марина:
    [0:41] И я бы ещё сравнила, может быть, систему образования поверхностно, то, насколько я знаю, какая она в Европе, в разных европейских странах с российской. Мне кажется, это тоже будет интересно.

    Сравнение школ в России и за её пределами

    Никита:
    [0:50] Я просто ничего не знаю о европейском школьном образовании, поэтому моё сравнение будет доверено тебе.

    Марина:
    [0:59] Моё сравнение будет очень дилетантским и исключительно основано на жизненном опыте. Сейчас я живу в Португалии и учиться здесь начинают с середины сентября. Я узнала об этом сегодня и мне в целом стало понятно, почему август в Лиссабоне какой-то абсолютно мёртвый/туристический. Вот. Закрыто всё. У меня ещё недалеко от дома находится университет, и я иногда хожу туда работать, потому что там просто столовая открытая, и там такой холл как бы рядом со столовой. Там уже установили огромную сцену.

    Марина:
    [1:32] Вот интересно, что же будет. Но сам факт, что они начинают учиться только с середины месяца, меня удивляет. В России мы начинаем учиться 1 сентября, и это такая прям знаменательная дата. Вот, Никита, давай, расскажи, пожалуйста, давай, давай. (Ну, конечно).

    О этот непредсказуемый учебный год

    Никита:
    [1:50] В бонусе к прошлому выпуску я делился с Мариной тем, что каждый август в конце лета, несмотря на то, что прошло уже очень много времени с тех пор, как я учился в школе, меня охватывает какая-то странная тоска и предчувствие школы, хотя мне в неё больше не надо. Не могу сказать, что прямо школа была чем-то очень чудовищным в моей жизни, но, скажем так, явлением неоднозначным, полным и взлётов, и падений. А что по части того, что Марина сказала насчёт Португалии и учёбы с середины августа, должен сказать, ой, да, середины сентября, должен сказать, что в моём детстве де-факто учёба тоже начиналась преимущественно с середины сентября, потому что была традиция всех детей так или иначе отправлять куда-нибудь к дедушкам и бабушкам в деревню, я не знаю, в другой город, куда-нибудь с глаз подальше. Родители летом в основном отдыхали от детей во время каникул.

    Никита:
    [2:54] И, естественно, никто никогда не успевал приехать вовремя. Несколько раз в своей жизни, несколько, так сказать, первых сентября у меня были, когда я приходил учиться как штык, есть такое прекрасное выражение, то есть вовремя, именно 1 сентября, и частенько обнаруживалось, что нас в классе сидело, скажем, человека 4 из 28, потому что остальные ещё не доехали. Но чаще всего я и сам не доезжал и присоединялся к учёбе только где-то в середине сентября.

    Марина:
    [3:26] Я хочу вспомнить своё 1 сентября, и, наверное, оно будет таким достаточно общим и подходящим под многие 1 сентября в России. 1 сентября, мне кажется, это один из таких очень важных дней в году для, вообще для россиян на самом деле, особенно для российских детей и подростков, которые ходят в школу.

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    11 September 2024, 7:00 am
  • 13 minutes 28 seconds
    77: Super Easy Podcast "Don't lose your head!" (talking about school)

    Marina and Nikita are talking about everything that we used to have at school. Simple and funny dialog with explanations and some complicated memories.

    Interactive Transcript and Vocab Helper

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    Transcript

    Марина:
    [0:04] Привет! Я Марина. (Привет!)

    Никита:
    [0:07] Я Никита.

    Марина:
    [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что.

    Марина:
    [0:17] Это выпуск Super Easy подкаста для начинающих. Уже сентябрь, а значит наступает пора идти в школу, в университет, ну или на любые другие занятия, которые в это время у вас начинаются. Мы вот с Никитой ходим на работу, а не в школу, но всё равно решили вспомнить для вас школьные времена и дать в коротком, простом диалоге, как обычно, полезный вокабуляр.

    Тема выпуска: школьные годы суровые

    Никита:
    [0:46] Школьные времена совершенно невозможно забыть. До сих пор, когда начинаются осенняя погода, каждый год я как-то внутренне ёжусь и готовлюсь идти в школу. Хотя последний раз я учился в школе 20 с лишним лет назад. Но это чувство, видимо, не покинет меня до самой смерти. "Тетрадь смерти". Супер анонс.

    Марина:
    [1:12] Так и назовём "Тетрадь смерти". Но подробнее, подробнее о том, что же не покинет Никиту, что уже покинуло меня, и как мы оба были в школе, и её покинули. Много какой лексики у нас сегодня похоронной. Ну, осень, знаете, грустно, всё такое. Хотя у меня за окном, кстати, солнечно. Обо всём этом мы расскажем вам в следующем подкасте через неделю. Там будут наши увлекательные, как всегда, истории, грустные, весёлые, о том, как же проходила наша школа и вообще, что за школа такая в России, чему там учат, а чему ты учишься сам.

    Медленный диалог: собираемся в школу

    Марина:
    [1:52] Привет, Никит! Что делаешь?

    Никита:
    [1:55] Привет! Да вот собираю рюкзак в школу на завтра. Не хочу утром спешить и всё забыть.

    Марина:
    [2:07] Хорошая идея. А что ты уже положил?

    Никита:
    [2:12] Ну, сначала учебники. Завтра математика, биология и русский. Так что беру учебник по математике, по биологии и по русскому. А ещё учебник истории. Вдруг понадобится.

    Марина:
    [2:34] Ага. А тетради и дневник?

    Никита:
    [2:37] О, а дневник забыл. Без него нельзя, ведь в него ставят оценки. А вот тетради всегда со мной. И в клетку, и в линейку. Ещё я беру общую тетрадь для всяких заметок и черновиков.

    Марина:
    [2:59] Поняла. А что насчёт канцелярии? Ручки там, карандаши?

    Никита:
    [3:06] О, у меня пенал забит под завязку. Шариковые ручки, синие и чёрные, зелёная ручка для исправлений, простой карандаш и набор цветных карандашей. Ластик, конечно, чтобы ошибки стирать. И точилка, чтобы карандаши всегда острые были.

    Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    4 September 2024, 7:00 am
  • More Episodes? Get the App
© MoonFM 2024. All rights reserved.