Learn Argentine slang. Not for beginners. Podcast para todo aquel hablante de español que quiera aprender un poco de vocabulario argentino. Para escuchar episodios anteriores o ver los videos vayan a desdeelbano.blogspot.com.
T: ¡Algo dijo!<?xml:namespace prefix = o />
A1: Ah, no sabés ni qué dije.
T: No, no. Antes de la... de boluda, otra cosa... “la tiró a la mierda”.
S: ¿Mierda es peor que boluda?
T: No, pero queda feo en chicas jovencitas y lindas.
S: Gracias. ¿La gente, la gente de hoy dice muchas malas palabras?
T: ¿Sabes que sí?
S: Lo nuestro no es nada comparado a...
T: No, más vale, yo tengo hijos también y los hijos míos dicen malas palabras.
A1: Señor, yo tengo una pregunta. El otro día me dijo una señora...
T: Sí.
A1: Que trabajaba, en realidad trabaja en una peluquería. Me senté y me dice: “yo cuando se sienta alguien acá, ya sé todo de esa persona. Estoy muy acostumbrada a ver gente nueva todo el tiempo y ya sé todo”. ¿A usted le pasa lo mismo?
T: Depende. Puede ser. No, yo no puedo saber nunca lo que le pasa al otro si el otro no me cuenta.
S: ¿Pero a usted le divierte escuchar la conversación ajena o le parece, o le da fiaca? (FIACA es un término que significa varias cosas, como pereza o aburrimiento. En este caso podría haber preguntado ¿le aburre?).
T: No, por eso subí la radio.
A2: No le divierte nuestra conversacion entonces.
A1: Pero igual--pero igual estaba escuchando, porque me calló la boca cuando dije una mala palabra. Una palabrota.
T: Claro, porque los chicos en general, cuando hablan, hablan para que se entere el país.
S: Muy fuerte.
T: Muy fuerte. Y mal. Pero es general, no sos vos ni es ella, ni la otra chica.
A1: Es un tema generacional.
T: Es un tema de mal aprendizaje, no de mala educación.
A1: Uhh… Nos está dando para que tengamos.
T: No, no, no, no, no. Mal aprendizaje es una cosa y mala educación es otra.
S: Lo vamos a pensar.
T: Aparte no agredís a nadie.
A1: No.
T: Porque no estás agrediendo a nadie. Estás diciendo lo normal que hoy dicen los chicos. Boludo, boluda. Es norm—hoy es--hoy es normal.
S: ¿Usted no dice malas palabras?
T: ¿Cómo?
S: ¿No dice malas palabras usted?
T: ¿Quién te dijo que no?
S: No, pregunto, pregunto.
T: Ah, sí, yo sí, más vale. Pero las malas palabras las digo ¡je! según la ocasión.
S: Claaaro. ¿Ante una dama nunca, nunca una mala palabra?
T: No, de repente no.
A2: ¿Y si la que hizo la mala maniobra es una dama?
T: Y la puedo llegar a mandar a pasear lejos.
S: Epaaa.
A1: ¿Hasta dónde por ejemplo?
T: Y hasta lo de la madre, hasta lo de la hermana. Depende los familiares que tenga cerca. No, pero generalmente no, ¿viste? Generalmente no, porque no me gusta insultar. (Depende siempre tiene que ir seguido de la preposición "de". El taxista tendría que haber dicho "depende DE los familiares que tenga cerca". Es dededé: DE-pen-DE DE).
S: ‘Ta bien.
A1: Igual la calle está dura ¿o no? Como que uno a veces se despierta a la mañana buena- ¿Viste cuando te despertás en esos dias “qué buen dia, buena onda”? Salís a la calle y en dos minutos te pueden cambiar el humor ¿o no?
T: Y sí, hay veces que pasa. Yo no soy de salir de mal humor nunca, pero hay veces que me siento y el primer viaje que hago ya vienen con cara de segundo tiempo.
S: Los colectiveros son mala onda en esta ciudad. (COLECTIVERO es el conductor de un colectivo. Colectivo = autobús. Más en: "Medios de transporte").
T: No, pará. Eso no te lo voy a permitir.
S: ¿No?
A2: Es colectivero me parece el que esta atrás del volante.
A1: El mito del tachero colectivero se nos cae acá ¿eh? (TACHERO = taxista).
T: ¿Eh?
A1: Se nos cae el mito del tachero colectivero, ¿qué hacemos?
T: No, el colectivero depende…
A2: ¿Hay pica o no, igual? (PICA es rivalidad).
T: Yo no lo-- yo estoy en el tacho pero no los puedo ver a los tacheros. Yo me crié arriba del colectivo.
A1: Ahhh…
S: ¿Qué línea?
T: La 86.
A1: ¿De dónde es?
A2: Que va a hasta Ciudad Evita.
T: A Ciudad Evita.
Todas: ¡Ehh!
S: ¡Cómo sabe!
T: Va a Ezeiza también, a Catán.
A1: ¿Y por qué dejaste… el bondi? (BONDI = colectivo).
A2: ¿Paga más el taxi?
T: No, me compré el taxi.
A1: ¿Ah, es tuyo?
T: Este es mío.
S: Más tranqui, ¿o no? ¿No? (TRANQUI: tranquilo/a. Más en: "Acortamientos").
T: En parte, a mí me gusta más el colectivo. Estoy porque es mío. Si tendría que estar trabajando de chofer no estaría. (Tendría que haber dicho "si tuviera que estar trabajando". Es un error muy común. Más errores comunes en: "Herrar es umano" y "Herrar es umano II").
A1: ¿No? ¿Pero preferís en serio estar en un colectivo?
T: Toda la vida.
A1: Ah.
S: ¿Pero no se hace aburrido siempre el mismo recorrido?
T: No, nosotros teníamos varios ramales.
S; Ah ¿y van cambiando?
T: Sí, vas cambiando. Aparte es otra cosa.
A2: Pero sí existe la pica entre taxistas y colectiveros.
T: Siempre. Y va a existir toda la vida.
A1: Y habiendo estado de los dos lados, ¿quién maneja mejor?
T: Mirá, el tema del manejo…
A2: Las mujeres.
T: El tema del manejo entre el colectivo y el taxi, son dos manejos completamente distintos. El riesgo es el mismo, porque el riesgo si lo analizás es el mismo.
A1: ¿El riesgo de qué?
T: Del accidente. Del choque.
S: Pero el colectivero tiene un arma más mortal.
T: No, depende cómo la maneje.
A1: El colectivero tiene más presencia.
A2: Pará, yo tengo otra pregunta. ¿Por qué no hay mujeres colectiveros?
T: ¿Quién te dijo que no?
S: Muuuuy buena pregunta. Nunca vi.
A2: Nunca.
A1: Yo tampoco.
T: Ah, que vos no hayas visto no significa que no haya.
A1: Mujeres taxistas, sí.
A2: ¿Existen mujeres colectiveros?
T: Andá a la línea 29.
A1: A ver, Clari, ¿a dónde lleva esa?
A2: La 29 va de Olivos a no sé dónde.
S: ¡Repasá tus líneas!
T: Yo laburé ahí.
A2: Ah.
T: El interno 38 estaba Mirta.
S: Bueno, pero es UNA.
A1: Era LA…
A2: Era una en un millón.
A1: La conocida, era como la Mirtha Legrand de los colectivos. Es Mirta. No tiene apellido.
T: ¿Cómo?
A1: Es como…
T: Es la única mujer que está.
A1: Claro.
S: Claro.
A1: Así cualquiera.
A2: ¿Pero cuántas son? En… cada 100 colectiveros hay una, hay una mujer.
T: Es la señora del presidente de la empresa, ¡qué maza! (Cuando algo es "una maza" significa que está muy bueno).
S: Claro, con Mirta no se jode.
T: No, para nada. No, el colectivo es uno más. El que maneja es uno más.
S: Y siempre hay cartelitos que dicen “no se…no converse con el colectivero”. Y eso…
A1: Eso es mala onda.
S: Es medio mala onda.
T: Eso venía en los colectivos de antes.
S: Ah.
T: No conversar…
A1: Chani, hace mucho que no te tomás un colectivo.
T: Con el chofer. Prohibido conversar con el chofer.
S: Prohibido sacar la mano por la ventanilla.
A1: Pará.
A2: Prohibido escupitar.
S: ¡Escupitar! (Esto es muy gracioso porque el verbo es "escupir". Escupitar da a entender que lo que estás escupiendo es un "escupitajo").
A1: Otra cosa.
T: Prohibido sacar las ventanillas con los brazos. (No entiendo si quiso hacer un chiste o se equivocó).
A1: ¿Cómo te llamás?
T: Qué grande, ya me tuteó. Carlos. (Empezamos tratándolo de "usted" y finalmente pasamos a tutearlo. "Vos y usted").
A1: Y ya está, ya entramos en confianza.
S: ¿Ya te tuteó, Carlos? Ya dijimos mierda, bueno, ahora Carlos, todo bien.
A1: Carlos, yo cuando me subo al colectivo, siempre saludo, hola, buen día, buenas tardes.
A2: Y nunca recibo respuesta.
A1: No, y se sorprenden. Es como que la gente es muy mal educada.
T: Exactamente.
A1: Nadie saluda.
T: Exactamente. Eso es una gran verdad.
A1: ¿Y es satisfactorio estando ahí manejando que se suban y te saluden bien y esas cosas o no te da?
T: Te dan una inyección de... anímica.
A1: Claro.
T: Ya suben con buena onda. El “buen día” ya es buena onda.
A1: Claro.
S: Claro.
T: Yo me acuerdo cuando estaba en el servicio diferencial del 86, cuando salíamos de acá de Liniers, los pasajeros, todos los que subian ¿eh?: “buen día chofer”, “qué tal”, “hola”. Hay uno que subía con el termo: “¿matecito?”.
A1: Buena onda.
T: Siempre.
A2: Y alguno que otro hasta ya lo saludaba con nombre ¿o no?
T: Sí, ya los conocés a todos.
S: Y los policías que siempre se suben y no pagan. ¿Eso es, está como, es una tradición establecida o hay alguna regulación?
T: La policía tiene la obligación, vos tenés la obligación de llevarlo… diez cuadras.
A1: ¿Diez cuadras nada más?
T: Con las mangas.
S: ¿Qué significa con las mangas?
T: Las mangas blancas puestas.
A1: Ahh.
A2: Con uniforme.
A2: ¿Y si no tiene las mangas?
T: Si no tiene las mangas tiene que pagar el boleto. Lo que pasa, viste, que…
S: Nadie le va a reclamar.
T: No les vas a cobrar. Yo a los que me venian a chapear, me ponían la chapa, esos pagaban el boleto conmigo.
A2: El que está uniformado…
T: Al que estaba uniformado no le cobraba, pero obligación no hay ninguna ¿eh?
A1: ¿Carlos y qué es lo que más les molesta? Viste cuando, no sé, hay gente que te toca el timbre, no sé, dos paradas antes, o tres. Toca el timbre une vez, dos veces, tres veces, para asegurarse que le pares, esas cosas son… fiaca.
A2: Molesta mucho el timbre, ¿no? Cuando se prenden al timbre.
T: Y cuando tocan mucho sí. Yo muchas veces, le quer-le quer- querés un timbre decime y te lo regalo. (Quiso decir que le daban ganas de decirles si querían un timbre que él se los regalaba).
A1: ¿Y alguna vez no le paraste a alguien porque te quemó la cabeza con el timbre?
T: No, no, no, una vez sola me peleé y le rompí la trompa a uno, nada más.
S: Noooooo…
T: ¿Por acá nomás?
A2: Sí, por acá nomás.
S: Gracias.
Your feedback is valuable to us. Should you encounter any bugs, glitches, lack of functionality or other problems, please email us on [email protected] or join Moon.FM Telegram Group where you can talk directly to the dev team who are happy to answer any queries.