Curso de Francês: Parlez-vous Paris ?

Eles vêm do Nepal, da Eslováquia, do Sudão ou do Quebec. Eles são estudantes ou artistas. Eles acabam de chegar a Paris, estão curiosos e cheios de dúvidas. Em que bairro encontrar um bom hotel? Como evitar levar um empurrão no metrô? Por que a hora do almoço é tão importante? Todos os sábados e domingos, no programa em português brasileiro da RFI.  

  • 5 minutes 59 seconds
    Na calçada de um café parisiense

    Aprenda francês com Parimal, um estudante nepalês que está em Paris há três anos. Parimal quer saber por que nos cafés parisienses as cadeiras da calçada ficam todas viradas para a rua. Será para observar as pessoas que passam? Nós estamos na calçada do café “Le Contrescarpe”, no alto da rua Mouffetard.

     

    Algumas bebidas típicas com nomes estranhos

    Avec de la limonade
    un diabolo : limonade + sirop de fruit de la passion
    un diabolo menthe : limonade + sirop de menthe
    un diabolo fraise : limonade + sirop de fraise

    Avec du pastis
    une tomate : pastis + sirop de grenadine
    une mauresque : pastis + sirop d’orgeat
    un perroquet : pastis + sirop de menthe

    Avec de la bière
    un monaco : bière + sirop de grenadine
    un panaché : bière + limonade
    un picon bière : bière + liqueur

     

    Os serviços e seus preços

    Les prix sont librement déterminés par les professionnels.
    Les prix des boissons et denrées les plus courantes (café noir, "demi pression", bière en bouteille, jus de fruit, soda, eau minérale, apéritif anisé, plat du jour, sandwich) doivent être affichés de manière visible et lisible de l’extérieur, en euros « taxes et services compris ».

    Le prix varie selon l’endroit où l’on consomme.
    Au bar (au comptoir) : on est servi par le barman, il n’y a pas le service, c’est le moins cher.
    En salle : on est servi par le serveur, on est assis, le service est ajouté au prix, c’est plus cher.
    En terrasse : on est servi par le serveur, on est assis à l’extérieur, le service est ajouté au prix, c’est le plus cher.

     

    Les principes du service

    Les cafetiers n'ont pas le droit :

    •  de refuser de vous servir un simple café en terrasse ;
    •  de vous apporter un demi-litre de bière si vous avez commandé un « demi », car le « demi » français correspond à 25 cl. (un demi-litre de bière = « une pinte »).

    Les cafetiers peuvent en revanche vous refuser :

    •  de vous vendre des cigarettes. S'ils vous en vendent, ils sont libres d'en augmenter le prix réglementé ;
    •  d'accéder au téléphone et aux toilettes si vous ne consommez pas dans l'établissement ;
    •  le verre d'eau "gratuit" (ou la carafe) si vous ne commandez aucune consommation payante.

     

    A pergunta de Parimal

    Parimal : On est dans une terrasse…
    Le serveur : Oui…
    Parimal : Et je trouve assez intéressant l’orientation des chaises, par exemple, qui sont orientées vers le public. C’est quelque chose qui n’est pas très commun dans d’autres pays.
    Le serveur : Oui, effectivement, oui. C’est que la terrasse, c’est fait pour observer les gens.
    Parimal : Ok.
    Le serveur : La terrasse, la plupart du temps, vous vous asseyez pour boire un coup avec vos amis et puis regarder les gens passer devant vous… La terrasse c’est un vrai moment qu’on passe ensemble… On est très voyeurs en fait en France.
    Et puis, il y a une question très pratique aussi. Plus vous rangez votre terrasse, plus elle est pratique à travailler.

     

    29 November 2015, 7:39 pm
  • 5 minutes 28 seconds
    Como enviar uma carta na França

    Aprenda francês com Luis, um chileno de 32 anos que faz um mestrado em Relações Internacionais em Paris. Luis não tem o costume de ir até os correios porque, em seu país, todos os procedimentos administrativos são feitos por email. Nós estamos em uma agência dos correios do 7º arrondissement de Paris e Eric Monot, um funcionário dos correios, vai explicar a ele quais são os diferentes tipos de carta que podemos enviar.

     

    Os diferentes serviços do correio: quanto mais rápido, mais caro

     

    CourrierServiceDélai de distributionLa lettre verteenvoi standard2 joursLa lettre prioritaireservice urgent1 journéeL’écopliservice économique4 joursLa lettre recommandéeenvoi assuré, preuve juridique d’envoi et de réception2 joursColissimoenvoi de colis suivis en France et à l’InternationalSelon destinationChronopostenvoi express de colisSelon destination

     

    Carta registrada: para que serve?

    Pour les démarches administratives et officielles
    Pour les démarches juridiques
    Pour assurer son envoi contre la perte ou l’avarie
    Exemple : pour résilier un contrat de location, pour écrire à l’assurance, pour écrire à sa banque…

    La lettre recommandée simple :
    - C’est la preuve juridique de l’envoi, du lieu de l’envoi et de la date d’envoi.
    La lettre recommandée avec avis de réception :
    - La lettre est remise au destinataire contre signature pour obtenir la preuve de la réception du courrier par le destinataire.
    La lettre recommandée comporte une assurance :
    - Le contenu de votre envoi est assuré contre la perte, le vol ou la détérioration.
     

    Como enviar uma carta registrada

    • Remplissez le formulaire pour l’envoi en France ou à l’étranger : indiquez l’adresse de l’expéditeur et celle du destinataire.
    • Choisissez le niveau de l’assurance. Il y a trois niveaux de remboursement en cas de perte du courrier : R1, R2 ou R3.
    • Affranchissez l’enveloppe.
    • Faites tamponner le formulaire rempli (preuve de la date de dépôt) au guichet.
    • Une feuille du formulaire est collée sur l’enveloppe.
    • Une feuille du formulaire vous est remise.
    • Le courrier sera remis par le facteur au destinataire contre signature de l’avis de réception.
    • L’avis de réception signé par le destinataire vous est envoyé par courrier en service prioritaire.

    A pergunta de Luis

    Luis : Au niveau de l’envoi même des courriers, qu’est-ce qui a changé ?
    Eric Monot : Avant, effectivement, les gens ils arrivaient avec leur enveloppe ou avec leur paquet qu’ils affranchissaient avec des timbres et c’était parti. Maintenant, aujourd’hui, on peut toujours faire comme ça, venir avec son paquet et l’affranchir soi-même, ou alors on peut venir acheter aussi des paquets qui sont déjà faits par la poste.
    Et il y a donc aussi différents services : plus c’est rapide, plus ça sera cher.

     

    Links:

    La poste
    Vente de timbre en ligne
    Le musée de la poste

     

    29 November 2015, 7:39 pm
  • 5 minutes 30 seconds
    Os correios franceses no século digital

    Aprenda francês com Luis, um estudante chileno que passará dois anos em Paris. Luis acha que na França há um excesso de procedimentos administrativos que precisam ser feitos nos correios, nos bancos... Ele quer saber por que os franceses não se modernizam nesta área. Nós estamos com Yamina Chenoun, gerente da agência dos correios do 7º arrondissement, que vai lhe explicar os diferentes serviços oferecidos pela “poste”.

    Correios franceses: uma instituição indispensável

    L’entreprise
    • 9 819 bureaux de poste en France
    • 2 millions de clients par jour
    • 2ème employeur de France après l’Etat
    • 266 618 collaborateurs
    • plus de 12 millions de visiteurs par mois sur les sites Internet du Groupe La Poste

    Le courrier : « La Poste »
    • 2ème opérateur (en chiffre d'affaires) du colis-express en Europe
    • 15,4 milliards de plis adressés par an en France et dans le monde
    • près de 1 milliard de colis transportés par an en France et dans le monde

    Les services financiers : « La Banque postale »
    • plus de 10 millions de comptes bancaires actifs

    Serviços

     LE COURRIERLES SERVICES FINANCIERSLA TELEPHONIE MOBILEAu guichetEnvoyer du courrierOuvrir un compte bancaireAcheter un téléphone mobile Envoyer des documentsGérer un compte bancaireAcheter un abonnement au téléphone mobile Acheter des beaux timbresOuvrir un compte d’épargneAcheter des cartes de téléphone mobile prépayées Acheter des enveloppes prépayéesInvestir  Envoyer des lettres recommandéesFaire un virement d’argent sur un compte à l’étranger  Envoyer des colis expressCréer une entreprise  Envoyer du courrier en nombre (entreprises)Demander un crédit  Envoyer des marchandisesGérer une entreprise En libre service (automates)Peser son courrierRetirer de l’argent  Affranchir le courrierDéposer de l’argent  Affranchir une lettre recommandéeDéposer des chèques Sur InternetAffranchir son courrierOuvrir un compteTélécharger des applications mobiles Acheter et imprimer des timbresGérer ses comptesCréer un site Internet Envoyer une lettre recommandéePrendre une assuranceChoisir un abonnement de téléphone mobile Suivre ses envoisDemander un prêt immobilier  Demander la garde d’un courrierGérer son épargne  Demander la réexpédition d’un courrier   Trouver un code postal  

     

    A pergunta de Luis

    Luis : Pourquoi vous croyez qu’en France, il y a encore cette tradition du papier ou de la poste à l’ancienne ?
    Yamina Chenoun : Alors, c’est vrai que l’Internet c’est bien, hein, parce que, on peut faire plein de choses dans l’immédiat et d’ailleurs on fait ces services-là par Internet.
    Après c’est plus sympathique d’avoir une personne devant soi, et à travers quelques questions pour savoir où est-ce que vous vouliez envoyer votre courrier, sous combien de temps il faut que ça arrive, est-ce qu’il y a une valeur… on a besoin non pas d’un écran mais d’une personne qui va vous accueillir avec son plus grand sourire et vous donner le meilleur conseil.

    Links:

    Le groupe La Poste
    La banque postale
    Envoi de colis
    Envoi de colis
     

    29 November 2015, 7:39 pm
  • 5 minutes 21 seconds
    Mercado de Pulgas de Clignancourt: a arte de negociar o preço

    Aprenda francês com Ada, uma pianista que vem de Moscou. Nós estamos no Mercado de Pulgas, no Marche Vernaison. Ada quer aprender como “merchander”, ou seja, negociar o preço de um objeto. Vale lembrar que o Mercado de Pulgas é um dos raros lugares de Paris em que se pode barganhar. Mas mesmo assim é preciso conhecer bem o valor dos produtos. Vamos à explicação.

    Marché Vernaison: o mercado de pulgas mais antigo

    Créé en 1925
    Le berceau historique des Puces
    Resté le plus fidèle aux "Puces" d'autrefois
    Des allées pittoresques, traces du développement improvisé du marché

    Histoire
    Romain Vernaison est concessionnaire aux halles centrales de Paris.
    Il loue des chaises dans les jardins publics.
    Il achète en 1920 le terrain à Saint-Ouen.
    Il fait construire des stands en bois préfabriqués puis installe l’eau et l’électricité.
    Il loue ces stands aux chiffonniers qui deviendront les brocanteurs.
     

    O paraíso do « bric à brac » e dos colecionadores

    La marchandise
    Le marché vend des objets très divers et « dans leur jus » : l’objet est vendu dans l’état où il a été trouvé.
    On y trouve tout : Argenterie, meubles, céramiques, cadres anciens, objets scientifiques, éventails anciens, perles, jouets anciens, objets d'écoliers, services de verres et de table, accessoires de mode, et beaucoup d’objets inattendus.

    Un cabaret historique
    Le bistrot - guinguette « Chez Louisette » : C’est ici que de grands noms de la chanson française comme Edith Piaf ou Georgette Lemaire ont débuté.

    Conselhos para negociar um preço

    • Il faut savoir le faire avec délicatesse.
    • Toujours apprécier la marchandise que vous souhaitez acheter : « J’aime beaucoup ce ruban » ; « C’est un très beau meuble » ; « C’est un objet rare »…
    • Si vous critiquez tout de suite : « C’est pas terrible ! » ou « Oh, il y a un défaut… », le marchandage sera difficile.
    • Montrez que vous connaissez la valeur de la marchandise.

    Exemple de dialogue :
    - J’aime beaucoup ce ruban. Ça coûte combien ?
    - Il y a 4 mètres pour 120 euros.
    - Est-ce que vous pouvez me faire un prix ?
    - Ecoutez, maximum… je pourrai vous le faire à 100 €.
    - 90 € ?
    - Alors, on peut couper la poire en deux : je vous propose 95€.
    - D’accord !
    - Alors on fait affaire !

    A pergunta de Ada

    Ada : Est-ce que toutes les choses sont vraiment très anciennes, historiques ?
    Marchande : Les premières broderies que j’ai, justement, vous êtes devant. Ce sont des broderies du 16e et du 17e siècle.
    Après, je suis spécialisée dans les broderies, dans les soieries et dans les costumes anciens. Les premiers costumes que je peux acheter, ce sont des costumes du 18e siècle et après, je m’arrête aux années 20.

    Ada : Et par exemple, ça, avec des fleurs … ?
    Marchande : Alors, ça, ce sont des galons pour l’ameublement. Sûrement, c’était une toile qui a été imprimée au 19e siècle. C’est imprimé à la planche.

    Link:

    Office du tourisme de Saint-Ouen
     

    29 November 2015, 7:39 pm
  • 5 minutes 33 seconds
    Mercado de Pulgas de Paris – Saint-Ouen

    Aprenda francês com Ada, uma pianista russa de 26 anos. Ada quer visitar o Mercado de Pulgas, pois em seu país este tipo de mercado não existe. Nós vamos passear no Marché Biron, especializado em antiguidades, com a sua diretora, Frédérique Morel.

    Pulgas em números: um ponto de encontro da arte mundial

    Date de création : 1885
    1er marché d’antiquités au monde
    4ème site touristique de France
    15 marchés
    1700 marchands
    11 km de rues et ruelles
    35 restaurants et snacks
    5 millions de visiteurs chaque année
    Plus de la moitié des achats destinés à l'export

    Os mercados e suas especialidades

    MercadoParticularidadeTipos de produtosBironCréé en 1925, prestigieux marché d’antiquités.Objets d’art et mobilier du XVIIIe, meubles du XIXe, tableaux, céramiques, objets scientifiques, art nouveau et art décoVernaisonCréé en 1925, berceau historique des Puces.Argenterie, meubles, cadres anciens, éventails anciens, jouets anciens, accessoires de modeMalassisConstruit en 1989. Le bâtiment s’inspire d’un paquebot des années 1930.Meubles restaurés des XVIIIe et XIXe siècles, antiquités orientales, arts de la table, objets de marineDauphineConstruit en 1991 dans un bâtiment avec verrière sur deux niveaux.Au rez-de-chaussée : antiquités classiques des XVIIIe et XIXe siècles
    A l’étage : vêtements vintage, vinylesMalikVêtementsMarques de vêtements sportswear et tendancePaul BertLieu tendance, où de nombreuses stars viennent flâner.Du mobilier Napoléon III au mobilier industriel ou des années 50 et 70SerpetteAncien garage automobile transformé en marché dans les années 1970Marchandise restaurée et de qualité : mobilier des XIXe et XXe siècles, tableaux anciens ou modernes, malles de voyages, bijouxL’entrepôtSpécialisé dans la marchandise hors normesEscaliers monumentaux, kiosques de jardin, grilles de château

     

    Mercado de pulgas ou Antiquário?

    Un même métier :
    Revendeur d'objets d'occasion
    Trouver des objets anciens : meubles, tableaux…
    Les revendre en exerçant un bénéfice.

    Une offre différente :
    Un brocanteur
    Il vend des objets en l'état, qui n’ont pas été restaurés.
    Il vend toutes sortes d'objets : bibelots, tableaux, meubles, etc.
    Un antiquaire
    Il sélectionne ses objets et propose une offre homogène.
    Il est spécialisé : il vend un genre ou un style d’objets, par exemple des instruments de musique anciens, des jouets anciens, des tableaux XIXème et XXème, des faïences ou des objets scientifiques...

     

    « Art déco » ou « Art nouveau »

    L’art nouveauL’art décomouvement artistique entre 1895 et 1905mouvement artistique de 1910 à 1930utilisation de lignes courbes, de couleursformes géométriquesIl s’inspire de la nature, des arbres, des fleurs, des animaux.utilisé surtout dans l’architecture et le design

     

    A pergunta de Ada

    Ada : Pourquoi on dit Marché aux Puces ? D’où vient ce terme ?
    Frédérique Morel : Le Marché aux Puces vient du fait que les premiers marchands étaient des personnes qui au départ vendaient des matelas à Paris, et dans ces matelas on disait qu’il y avait des puces et on appelait aussi les matelas « des puciers » à cause de ça.
    Peu à peu les gens ont été écartés de Paris parce que ça ne correspondait pas au standing de la capitale, donc on les a poussés vers l’extérieur, ils sont arrivés à Saint-Ouen. Biron a été créé en 1925 comme Vernaison.

    Links

    Le Marché aux Puces de Saint-Ouen
    Le M arché Biron
     

    29 November 2015, 7:39 pm
  • 5 minutes 50 seconds
    Passeio pelas margens do Sena

    Aprenda francês com Nabil, um jovem marroquino que está em Paris há um ano e meio. Em seu país, ele vivia na beira do mar. Então, em Paris, ele gosta de passear na beira do Sena, porque ali ele encontra um ambiente parecido com sua casa. Nabil quer conhecer as diferentes atividades que podem ser encontradas nas margens do Sena, os “quais”. Axelle Carlier, nossa guia que tem um blog sobre Paris chamado “Paris Zigzag”, vai leva-lo ao quai Saint-Bernard, no jardim Tino-Rossi.

    As duas ilhas de Paris

     L’île de la CitéL’île Saint-LouisSuperficieLa plus grande (22,5 ha)La plus petite (11 ha)HistoriqueBerceau de la capitale, habitée depuis 250 av. J.C.Urbanisée à partir de 1614ParticularitéClassée au patrimoine mondial de l’UNESCO, siège du pouvoir royal et épiscopalRésidence des bourgeoisMonuments la Conciergerie, le Palais de justice, la préfecture de police, l’Hôtel-DieuLes hôtels particuliers : Lambert, de Lauzun, de Chenizot…
    Les boutiquesLes édifices religieuxLa cathédrale Notre-Dame, la Sainte-Chapelle (concerts)L’église St-Louis en l’Île (concerts)Les pontsD’une rive à l’autre : le Pont-Neuf
    De l’île vers la rive droite : le pont au change, le pont Notre-Dame, le pont d’Arcole
    De l’île vers la rive gauche : le pont Saint-Michel, le Petit-Pont, le pont au Double, le pont de l’Archevêché
     D’une rive à l’autre : le pont de Sully
    De l’île vers la rive droite : le pont Louis-Philippe, le pont Marie
    De l’île vers la rive gauche : le pont de la Tournelle
    Relie l’île Saint-Louis à l’île de la Cité : le pont Saint-Louis

     

    Sainte Geneviève, a santa padroeira de Paris

    Sur le pont de la Tournelle, une statue moderne représente Sainte Geneviève, la sainte patronne de Paris. Elle protège symboliquement la ville contre les envahisseurs venant de l’Est.

    Histoire de Sainte Geneviève :
    - Née à Nanterre vers 420
    - Quand en 451 les Huns de Attila menacent la ville, elle persuade les Parisiens de ne pas s’affoler et de rester. Elle acquiert ainsi un grand prestige.
    - En 475, le chef franc, Childéric, assiège Paris et veut affamer ses habitants. Elle se rend en Champagne pour rapporter des vivres en bateau sur la Seine.
    - Après sa mort vers 500, sainte Geneviève continue de protéger Paris. A plusieurs reprises, la procession de ses reliques à travers la ville écarte l’ennemi.
    - Elle a donné son nom à la montagne Sainte-Geneviève, la colline où se trouve le Panthéon (qui était à l’origine l’église Sainte-Geneviève), et la bibliothèque universitaire Sainte-Geneviève.
    Atividades nas margens do Sena
    • Quai Saint-Bernard : jardin Tino-Rossi (musée d’art contemporain en plein air), les soirs d’été, danse (salsa, rock, tango…), pique-nique
    • Concorde : clubs, péniches luxueuses
    • Jussieu, quai de l’Arsenal, pointe de l’île Saint-Louis : pique-nique, boire des verres entre amis
    • Bibliothèque François-Mitterrand : jeune, branché, bars à cocktail, musique électronique
    • Paris Plages : l’été sur la rive droite, jeux de sable, piscine, pétanque, concerts…

    Trecho sonoro

    Axelle : Alors les Parisiens, donc, viennent sur les bords de Seine depuis très longtemps. Déjà en 1900, ils venaient se baigner. Les Parisiens péchaient, lavaient leurs chevaux, faisaient leur linge ici sur les quais. Donc les quais ont toujours été très fréquentés pour la détente, le loisir, la maison, mais vraiment les clubs et les bars, ça c’est très moderne.
    Nabil : Et on peut nager toujours ici dans la Seine ou… ?
    Axelle : Alors non, maintenant elle est très polluée à cause surtout des bateaux, des péniches, des Bateaux-Mouches, donc on ne peut plus du tout se baigner dans la Seine ! C’est très dangereux, je le déconseille !

    Links

    Le blog « Paris Zigzag »
    Les nouveaux aménagements sur les quais rive gauche
    Paris Plages
     

    29 November 2015, 7:38 pm
  • 5 minutes 34 seconds
    Visitando o rio Sena no barco Batobus

    Aprenda francês com Nabil, um marroquino de 32 anos. Em Paris ele gosta de passear pelas margens do Sena, mas ainda não pegou um barco para ver a cidade de dentro do rio. Nós vamos então fazer um tour de Batobus com Axelle Carlier, guia turística, que vai nos explicar a importância histórica, comercial e geográfica do Sena.

    Batobus na prática: um serviço de transporte no rio Sena

    Billets :Le pass 1 jour, 2 jours, 5 jours ou annuel
    Le pass « Paris à la Carte » : Batobus + Bus OpenTour dans ParisParticularité :On peut monter et descendre à la station qu’on veut et autant de fois qu’on veut.
    Il n’y a pas de guide à bord.Horaires :hiver de 10h à 19h, été de 10h à 21hFréquencestoutes les 20 à 25 minutes8 stationsRive gauche : Tour Eiffel, Musée d’Orsay, Saint-Germain-des-Près, Notre-Dame, Jardin des Plantes
    Rive droite : Hôtel-de-Ville, Louvre, Champs-Elysées
     Flotte :6 bateauxCapacité :200 passagers par bateau

     

    Paradas no Sena

    37 ponts traversent la Seine dans Paris. D’est en ouest, en voici quelques-uns :
    - Le plus récent : la passerelle piétonne Simone-de-Beauvoir (relie le parc de Bercy à la Bibliothèque François-Mitterrand)
    - Le plus ancien : le Pont-Neuf (traverse la pointe ouest de l’île de la Cité)
    - Le pont des Arts (passerelle piétonne, relie le Louvre à l’Institut de France)
    - Le pont Alexandre III (de l’esplanade des Invalides au Petit Palais)
    - Le pont d’Iéna (de la tour Eiffel au Trocadéro)
    - Le pont de Bir-Hakeim (traverse l’île aux Cignes, comprend un étage pour le métro)
    - Le pont Mirabeau (a inspiré un poème de Guillaume Apollinaire : « sous le pont Mirabeau coule la Seine »)

    Trecho sonoro

    Axelle : Et on arrive donc sur l’île de la Cité qui, en fait, est vraiment l’origine de Paris, là où les Gaulois et les Romains se sont installés, parce que c’était une défense naturelle d’être sur une île entouré d’eau, donc c’est vraiment le cœur historique de Paris.
    Nabil : C’est là où il y a Notre-Dame de Paris, je pense.
    Axelle : Exactement, c’est là où il y a Notre-Dame de Paris…
    Jusqu’au XIIIe siècle, Paris ce n’était que l’île de la Cité, donc en fait ça commençait à l’est à la Tournelle et ça finissait à l’ouest au square du Vert-Galant, c’est tout.

    Links

    Le Batobus
    La Seine

    29 November 2015, 7:38 pm
  • 5 minutes 40 seconds
    Visita a um apartamento de estilo Haussmannien

    Aprenda francês com Alexandra, uma estudante da Eslováquia de 28 anos. Ela vive em Paris há um ano e tem interesse nos prédios estilo haussmanniens que caracterizam a arquitetura parisiense. Mas ela nunca teve a oportunidade de visitar um deles. Nós marcamos um encontro no 17º arrondissement com Amaury Vercken, agente imobiliário, que vai nos acompanhar em uma visita a um apartamento haussmannien.

    Características e planta de um apartamento fino

    Une partie pour recevoir :
    - La belle galerie d’entrée dessert les pièces de séjour et la chambre principale.
    - Le salon donne traditionnellement sur la rue, avec un balcon filant.
    - La chambre parentale est la plus grande chambre de l’appartement.
    - En face, la salle à manger donne sur la cour.

    Une partie pour le personnel de service et les enfants :
    - Depuis la salle à manger on accède à la cuisine par un couloir.
    - Depuis la cuisine, il y a un accès à l’escalier de service.
    - La cuisine est entièrement équipée, avec un espace repas.
    - On accède par le couloir aux différentes chambres qui donnent toutes sur la cour.
    - En face, on a une des deux salles de bain.

     

    Anúncios imobiliários

    Exemple : Appartement 2 pièces, Paris 12ème. Dans un bel immeuble ancien, appartement meublé, 28m² loi carrez, situé au 6ème étage sans ascenseur, composé d'une pièce principale, d'une chambre avec placard, d'une cuisine aménagée et équipée et d'une salle d'eau avec wc. Chauffage et eau chaude individuels au gaz. L'immeuble est situé à seulement 5 min à pieds du métro Daumesnil. Très calme et lumineux. Disponible immédiatement.

    DescriptionExplicationLes abréviationsLe type d’immeubleImmeuble en pierre de taille : la plupart des immeubles haussmanniens sont en pierre de taille.PdtL’étage et l’ascenseur6° étage sans ascenseur : il faut monter environ 6x15 marches. Mais belle vue.Asc : ascenseur
    Et : étageLe nombre de « pièces » :compter chambres, séjour, salle à manger.F2 (2 pcs)
    Ch : chambres
    Séj : séjourSalle de bains ou salle d’eau ?Salle de bains = baignoire, douche et lavabo.
    Salle d’eau = douche et lavabo.Sdb : salle de bains
    Sde : salle d’eauCuisine aménagée et équipéeIl y a des rangements et l’évier : aménagée
    Il y a des appareils ménagers : équipéeCuis : cuisine

    A pergunta de Alexandra

    Alexandra : Dans les annonces, on voit qu’il y a la spécification sur les chambres et les pièces.
    Amaury Vercken : Oui
    Alexandra : Qu’est-ce que ça veut dire ?
    Amaury Vercken : Un appartement de 5 pièces par exemple, sera un appartement dans lequel on va trouver un salon, une salle à manger et 3 chambres ou éventuellement, un salon avec 4 chambres. Salle de bain ou cuisine ne sont pas comptabilisées, puisque c’est logique de retrouver une salle de bain et une cuisine dans un appartement. Donc on ne compte que les pièces de séjour et les chambres.

    Links:
    Trouver un logement, les conseils de Campus France.
     

    29 November 2015, 7:38 pm
  • 5 minutes 33 seconds
    Prédios de estilo haussmannien em Paris

    Aprenda francês com Alexandra, uma jovem da Eslováquia que estuda administração e marketing. Ela está em Paris há um ano e reparou que existe um tipo de construção que se vê com frequência em diferentes bairros da capital: os prédios estilo haussmanniens. Alexandra quer conhecer a história e as características deles. Nós chamamos então Gilles Fiant, arquiteto, que vai nos explicar como foram construídos os edifícios haussmanniens.

    Barão Haussmann, o “transformador” de Paris

    Nommé par : Napoléon III
    Fonction : Préfet de la Seine
    Mission : embellir et assainir Paris
    La ville de référence à l’époque : Quartiers Ouest de Londres
    Date de début des travaux : 1853
    Durée des travaux : 17 ans

     

    Paris avant HaussmannParis après HaussmannVille médiévaleVille moderneVille insalubreVille assainie : Une meilleure circulation de l’air et des hommes.Ruelles étroites et sombresLes perspectives, les grands axes jusqu’à 30m de large, les placesMaisons et habitations exigüesImmeubles de rapport, hôtels particuliers : hauteur et largeur définisManque d’hygièneInstallation des égouts, de l’eau courante et du gaz dans les immeublesParis limité à 12 arrondissementsParis agrandi à 20 arrondissements

     

    Haussmann transformou 60% de Paris:

    • Les grands boulevards : Sébastopol, Strasbourg, Arago, Cours de Vincennes, Saint-Germain, Saint-Michel, etc.
    • Les avenues : Champs-Elysées, Opéra, Kléber, Foch, Victor-Hugo, Carnot, Niel, Friedland, Iéna, George V
    • Les grandes places : Place de l’Etoile, Place de la Nation
    • Les espaces verts : bois de Boulogne, bois de Vincennes, parc des Buttes-Chaumont, parc Montsouris, parc Monceau
    • Les gares : gare de Lyon, gare du Nord
    • Les édifices culturels : l’opéra Garnier, le théâtre du Châtelet, le théâtre de la Ville
    • Les mairies d’arrondissement

     

    Prédios haussmanniens

    Ils bordent les grandes avenues.

    Leurs caractéristiques :
    - longue façade en pierre de taille
    - 5 à 6 étages (les deux premiers étages sont les plus beaux)
    - porte d’entrée principale : porte cochère (entrée de la coche à cheval)
    - porte de service : accès direct aux chambres de bonnes du 6° étage, et aux cuisines des appartements
    - cour intérieur : appartements sur rue, appartements sur cour
    - façade sur rue très décorée :
    • mascaron : tête sculptée au-dessus des fenêtres
    • grands balcons
    • console (encorbellement) : sert de support au balcon
    • garde-corps : rambarde en fer-forgé du balcon

    A pergunta de Alexandra

    Alexandra : Donc il y avait plusieurs familles qui habitaient dans un immeuble ?
    Gilles Fiant : Ben oui, il y a une famille par étage. Mais si vous voulez, ça va avec l’évolution sociale de la famille du XIXe siècle, c’est plutôt l’esprit bourgeois qui se rassemble autour de la famille, voilà.
    Avant, au XVIIIe siècle, enfin sous l’Ancien Régime d’une manière générale, on fait des immeubles où le fonctionnement est encore comme dans les châteaux, ce sont des pièces en enfilade, il n’y a pas d’intimité, ils dorment mais on peut traverser leur chambre… au XIXe siècle, il y a une évolution de ça.

    Links

    Promenade dans un quartier haussmannien de Paris
     

    29 November 2015, 7:38 pm
  • 5 minutes 21 seconds
    Na cozinha de uma confeitaria francesa

    Romak é um estudante secundarista (lycéen) iraniano de 18 anos. Ele é um apreciador de confeitarias e adora aprender como são feitos os doces franceses e quais são os ingredientes. Ele quer saber se é difícil preparar as receitas ele mesmo. Depois de termos degustado alguns doces e salgados na confeitaria de l’Eglise, fomos convidados a visitar o “laboratório” do confeiteiro para ver a fabricação.

    Metiês da confeitaria

    Le tourier : chargé des viennoiseries
    Le fournier : chargé du four
    L’entremettier : chargé des gâteaux divers
    Le glacier : fabrique les crèmes glacées, les sorbets et les entremets glacés.
    Le confiseur : fabrique tous les produits à base de sucre : bonbons et friandises sucrées.
    Le chocolatier : fabrique les friandises à base de chocolat.
     

    Preparação

    Faire une dacquoise : faire une pâte à base de sucre et de blanc d’œufs. Elle est plus crémeuse que la meringue et plus croquante que le macaron.
    Une ganache : est un mélange de crème et de chocolat pour garnir une pâtisserie.
    Le bavarois : est une mousse de crème et de fruits.
    Monter les blancs en neige : battre les blancs d’œufs jusqu’à ce qu’ils soient fermes pour y mélanger sucre ou crème et faire une meringue, une dacquoise.
    Garnir les éclairs de crème pâtissière : farcir les pâtes à choux de crème au café ou au chocolat.
    Glacer les éclairs au chocolat : mettre une couche de crème sucrée au chocolat ou au café sur la tranche des éclairs.

    Receita de éclair au chocolat

    Préparer la pâte à choux : 4 œufs ; 100 g de beurre ; 1 pincée de sel ; 1/4 de l d'eau ; 200 g de farine
    - Faire bouillir dans une casserole l'eau avec le sel et le beurre.
    - Retirer du feu et ajouter la farine petit à petit.
    - Remuer énergiquement à la spatule en bois jusqu'à l'obtention d'une pâte bien lisse.
    - Revenir sur le feu et travailler la pâte jusqu'à ce qu'elle se décolle de la casserole.
    - Retirer du feu et incorporer à la spatule les œufs un par un.

    Cuire la pâte au four :
    - Mettre d’abord une plaque enduite de beurre dans le réfrigérateur.
    - Chauffer le four à 180°.
    - Mettre la pâte à choux dans une poche avec un embout de 1 cm de diamètre.
    - Faire des bâtonnets de pâte de 8 à 10 cm de long sur la plaque.
    - Enduire la pâte légèrement de jaunes d'œufs battus.
    - Faire cuire 30 à 35 minutes au four, jusqu'à ce qu'ils soient dorés.
    - Les ôter de la plaque et les faire refroidir sur une grille.

    Préparer la crème pâtissière : 250 ml de lait ; 1 cuillère à café d'extrait de vanille ; 2 jaunes d'œufs ; 60 g de sucre en poudre ; 1 cuillère 1/2 à soupe de maïzena ; 1 cuillère 1/2 de farine
    - Mettre le lait à bouillir avec la vanille dans une casserole.
    - Dans un bol, fouetter les jaunes d'œufs avec le sucre.
    - Lorsque le mélange est clair, ajouter la farine et la maïzena.
    - Fouetter pour bien mélanger.
    - Verser la moitié du lait bouillant dans le mélange. Bien fouetter.
    - Remettre le mélange obtenu dans la casserole avec le reste du lait.
    - Faire bouillir en remuant constamment pendant 1 minute.
    - Retirer du feu et étaler la crème sur une plaque pour la faire refroidir.
    - Recouvrir d'un papier ou d’un tissu pour éviter qu’une peau se forme à la surface.

    Préparer la Ganache au chocolat : 75 g de chocolat coupé en petits morceaux ; 75 g de crème
    - Mettre les morceaux de chocolat dans un petit bol.
    - Faire bouillir la crème dans une petite casserole et verser sur le chocolat.
    - Attendre quelques secondes et remuer jusqu'à ce que le chocolat soit complètement fondu et bien lisse.

    Farcir les éclairs de crème pâtissière :
    - Avec un petit couteau, faire un petit trou à une extrémité de l'éclair, près de la base.
    - Verser la crème pâtissière refroidie dans un bol et la fouetter jusqu'à ce qu'elle soit onctueuse.
    - Verser la crème à l'aide d'une cuillère dans une poche munie d’un embout assez fin.
    - Remplir l'éclair de crème jusqu’au moment où il commence à gonfler.

    Glacer les éclairs :
    - Avec un petit couteau ou une spatule, étaler la ganache sur le dessus des éclairs.
    - Laisser dans un endroit frais jusqu'à ce que la ganache soit prise.

    A pergunta de Romak

    Romak : Est-ce qu’il y a une recette plus simple que je peux faire chez moi ?
    Le pâtissier : Oui, alors, l’une des recettes les plus simples s’appelle le quatre-quarts. Alors, la recette est dans le nom : quatre-quarts. Donc, un quart de farine, un quart d’œufs, un quart de sucre et un quart de beurre… Donc, on va mélanger le beurre avec le sucre. On va y additionner les œufs. On va additionner la farine et le mettre dans un moule et le rentrer en cuisson.
    Donc, la cuisson, il faudra la surveiller, en plantant la pointe d’un couteau. On cuira jusqu’à tant que la pointe du couteau ressorte sèche. On laissera refroidir et là on obtiendra un quatre-quarts.
    C’est l’une des recettes les plus faciles qu’on apprend aux enfants ou aux jeunes en arrivant.

    Links:

    Recettes de pâtisseries françaises expliquées avec dictionnaire français-anglais et photos.

     

    29 November 2015, 7:38 pm
  • 5 minutes 36 seconds
    A que horas os trabalhadores de Paris fazem suas compras?

    Aprenda francês com Nataly, uma síria de 17 anos que vive em Paris há dois anos. Nataly quer saber quando os parisienses que trabalham em um escritório conseguem fazer suas compras já que, quando saem do trabalho, as lojas já estão fechadas. Nós estamos na famosa rua Saint-Antoine, artéria comercial do bairro turístico do Marais, com o presidente da associação dos comerciantes, senhor Guy Scemama. Nós continuamos nossa investigação e visitamos algumas lojas.

    Em uma butique de prêt-à-porter

    OUVERTURE : de 10h30 à 19h30, fermé de 14h30 à 15h, fermé le dimanche.

    Les clients :

    Les touristesToute la journéeLes employés de bureauEntre midi et 14 heures
    Après 17hLes travailleurs indépendantsLe matinLes personnes à la retraiteLe matin

     

    On y trouve :

    - des vêtements pour femme : des robes, des pantalons, des pull-overs, des chemises
    - des « petits hauts » : des tops, des débardeurs, des t-shirts, des chemisettes
    - de la maroquinerie : des ceintures, des sacs
    - des accessoires : des foulards, des écharpes, des bijoux fantaisie.

     

    No “primeur”, as fruteiras de Paris

    OUVERTURE : Tous les jours de 7h à 20h30, fermé le lundi.

    Les clients :

    Les touristesToute la journéeLes clients fidèles qui préparent leur repasDe 11h à 12h
    De 17h30 à 19h30Les employés de bureauDe 17h30 à 19h30

     

    On y trouve :

    des fruits des légumesdes pommesdes saladesdes fraisesdes tomatesdu raisindes courgettesdes poiresdes haricots vertsdes kiwisdes carottesdes abricotsdes artichauts

     

    A pergunta de Nataly(na butique de prêt-à-porter)

    Nataly : Quelles sont les horaires d’ouverture de votre boutique ?
    Vendeuse : Alors les horaires d’ouverture de la boutique sont de dix heures trente à dix-neuf heures trente. On peut être fermé une demi-heure dans la journée, de quatorze heures trente à quinze heures. On ne ferme pas plus tôt – à treize heures – parce que des gens qui travaillent dans les bureaux viennent à ce moment-là de la journée.

    Links:

    Les commerces de la rue Saint-Antoine
    Les horaires

     

    29 November 2015, 7:37 pm
  • More Episodes? Get the App
© MoonFM 2024. All rights reserved.