Español con Jose

Jose

"Español con Jose" es un podcast y audios para aprender español. Se trata de un recurso más producido por teacherjose.com, una página web dedicada al aprendizaje del español como lengua extranjera. Podcast: teacherjose.com/podcast Artículos: teacherjose.com/articulos

  • 13 minutes 24 seconds
    [Audio de un vídeo] · La contaminación del aire en las ciudades españolas · Aprendiendo de un artículo real
    Puedes ver el vídeo aquí: https://www.youtube.com/watch?v=JC-Od3nWTS0&feature=youtu.be&fbclid=IwAR1H5YR2LnLRw_dYY01UT1HOYA_L3__i7IPfI34VWLBKZVD_TBbiSOiKp7s
    22 December 2018, 12:52 pm
  • 10 minutes 20 seconds
    [Audio de un artículo] Y tú, ¿sabes cuánto vales?
    Artículo en la página: https://teacherjose.com/articulos/y-tu-sabes-cuanto-vales/ , donde puedes ver la transcripción y ejemplos mencionados en este audio. Vídeo original: https://www.facebook.com/neurojk/videos/440665193006146/
    27 November 2018, 10:09 pm
  • 3 minutes 40 seconds
    [Audio de un artículo] Verbo «ser» para eventos y para identificar un lugar
    https://teacherjose.com/articulos/verbo-ser-para-eventos-y-identificar-un-lugar Si ya has estudiado la teoría de los verbos «ser» y «estar», sabrás que este último verbo se usa normalmente para localizar cosas o personas. Por ejemplo: – ¿Dónde está Juan? – (Está) en la cocina. – ¿Dónde está el libro de gramática? – Creo que está encima de la mesa Pero hay dos excepciones que, seguramente, te llamarán la atención (y al principio te volverán un poco loco/a). 1. Eventos Sin embargo, cuando hablamos de eventos usamos el verbo «ser»: – ¿Dónde es el concierto? – (Es) en la plaza del pueblo – ¿Sabes dónde es la reunión? ¡Llego tarde! – Me parece que (la reunión) es en la tercera planta. Empezaron hace 20 minutos. – ¿Dónde fue la conferencia? – (Fue) en el auditorio En estos casos el verbo «ser» se puede sustituir por «celebrarse» o «tener lugar» (¿dónde se celebra la reunión?). 2. Identificar un lugar Otro caso particular es el uso del verbo «ser» con atributos locativos adverbiales y preposicionales cuando se identifica un lugar. Esto es más habitual en la lengua conversacional. – ¿Dónde está el baño? – El baño es/está por ahí – Creo que estamos perdidos. No tengo ni idea de cómo llegar a la casa de Juan – Sígueme, creo que es/está por aquí. – ¿Sabes dónde está el supermercado? – No lo sé, pero me han dicho que no es/está muy lejos. ???? En el caso de las preguntas de los ejemplos anteriores («¿Dónde está el baño?», «¿Sabes dónde está el supermercado?» o, por ejemplo «¿Dónde es la farmacia?» ) el uso del verbo «ser» parece menos común. Sin embargo, también es posible oírlo en la lengua hablada. En estos casos te recomendaría usar el verbo «estar». ?? Por otro lado, nunca decimos «El coche es por ahí». Quizás porque, al contrario de lo que ocurre con un supermercado o una casa, no se puede asociar un coche con un lugar. No se puede "identificar" un coche con un lugar específico. Sin embargo, un supermercado, una farmacia o un baño siempre van a estar en el mismo lugar. No van a cambiar de sitio. ???? Encontrarás más información detallada en la Nueva Gramática de la Lengua Española, artículos 37.8e y 37.8f.
    24 November 2018, 10:40 pm
  • 13 minutes 4 seconds
    #108 · En un instante
    En este episodio haremos un ejercicio de escucha y repite usando expresiones similares. Transcripción en PDF: https://drive.google.com/open?id=1jZ3mTx35y7EggEXGwIlWsg3VteB9NYwQ Transcripción en Google Docs: https://docs.google.com/document/d/17-Gd1FNbEyrXM7rbH14vMcxb6kXNPfZEwivchxkFjyI/edit En la página web: teacherjose.com (Módulo de aprendizaje "escucho y aprendo")
    20 November 2018, 5:00 am
  • 19 minutes 46 seconds
    #107 · En lo que va de año
    Transcripción en Google Docs: https://docs.google.com/document/d/1f1iTIC1pitk2PU1dNCle1qnPKqceZjggV26IcQHcjqU/edit#heading=h.ath5g87t283c Transcripción en PDF: https://drive.google.com/file/d/1pxmAZjC0LwKNTuq0Oknm8H-i9TKIq96I/view?usp=sharing También disponible en el módulo de aprendizaje "Escucho y aprendo" de teacherjose.com
    18 November 2018, 4:13 pm
  • 13 minutes 7 seconds
    [Audio de un vídeo] Como quien no quiere la cosa
    ARTÍCULO y VÍDEO en la página: https://teacherjose.com/articulos/como-quien-no-quiere-la-cosa/ En este vídeo damos solución a otro ejercicio. Hablamos de la expresión coloquial "como quien no quiere la cosa". ???? Expresión: Como quien no quiere la cosa. Significado: hacer o conseguir algo sin esfuerzo aparente. O sin dar la impresión de poner mucho interés o darle mucha importancia Ejemplo: ¿Te acuerdas de cómo jugaba Maradona? Era increíble. Cuando tenía la pelota se ponía a hacer filigranas* como quien no quiere la cosa . ¡Hacía lo que quería con el balón! *En fútbol, una filigrana es un regate o algo más o menos espectacular que se hace con la pelota Ejemplo: Empezó a estudiar español el mes pasado y mírala… ¡hablando por teléfono con una nativa española como quien no quiere la cosa! Como puedes comprobar, en estos casos esta expresión significa que algo se hace fácilmente, sin aparente esfuerzo. O, a veces, sin darle mucha importancia. Ejemplo: ¡Se bebió 3 jarras de cerveza seguidas como quien no quiere la cosa! 05:20 También vemos en el vídeo que esta expresión también puede significar "disimuladamente" (en el ejemplo de las cervezas podría tener esta connotación, dependiendo del contexto). Disimuladamente o sin que se note. Ejemplo: No me habían invitado, pero yo me metí en la fiesta como quien no quiere la cosa. Ejemplo: Odio las clases de filosofía. Creo que me voy a ir de clase. Voy a levantarme como quien no quiere la cosa y a salir por la puerta de atrás. Ejemplo: Cuando entró en la empresa parecía tonta, pero ha ido escalando puestos como quien no quiere la cosa y ahora mírala: ¡directora general! 11:00 Finalmente vemos otra expresión parecida pero con un significado un poco diferente: "como si tal cosa". Esta expresión significa "como si no hubiera pasado nada", indiferente ante una situación (cuando sería esperable otro tipo de reacción o comportamiento). Ejemplo: Juan y yo nos enfadamos ayer; sin embargo, esta mañana se acercó a mí ¡y me empezó a hablarme como si tal cosa! (como si ayer no nos hubiéramos enfadado) Ejemplo: ¿Adónde vas, Juan? ¿Dejas la cocina hecha un desastre y ahora te vas como si tal cosa? ¿Quién va a recoger todo esto?
    16 November 2018, 5:00 am
  • 8 minutes 19 seconds
    [Audio de un vídeo] La palabra escondida · Mecha
    Damos solución a uno de los ejercicios publicados recientemente en la página de facebook. El vídeo está disponible en YouTube ? https://www.youtube.com/channel/UChPLv9myWFu5OwhzlDhXdmw?sub_confirmation=1 , y también en la sección de artículos de la página.
    14 November 2018, 8:05 pm
  • 16 minutes 12 seconds
    [Audio de un vídeo] Pan, panera, panadero, panadería y expresiones con 'pan'
    Te recomiendo ver el vídeo publicado en mi página: https://teacherjose.com/articulos/pan/ , donde encontrarás el vídeo con subtítulos y también el documento y este mismo audio que puedes descargar cómodamente.
    11 November 2018, 7:50 pm
  • 16 minutes 16 seconds
    #106 · Oídos, ojos, manos y dedos
    #espanolconjose #podcast Transcripción en PDF: https://drive.google.com/file/d/1R0Gq2xcD35I1ZJfPP7JzUYK7wewPnb_Y/view?cf_id=Z5xBdZ Transcripción en Google Docs: https://docs.google.com/document/d/1HP-veDSR3gryXFyEmfD-ymtxo4mDTTBoi5-GZccxRwQ/edit?cf_id=Z5xBdZ También en la página, en el módulo de aprendizaje "Escucho y aprendo" *** #106 · Oídos, ojos, manos y dedos Nivel 3/5 Muy buenas y te doy la bienvenida a un nuevo episodio de este podcast que se llama “Español con Jose”. Hoy vamos a aprender, de una manera sencilla y sin demasiados rodeos (espero), algunas expresiones que tienen en común dos cosas: se construyen con una preposición y con una parte del cuerpo (las que he mencionado en el título del episodio). Así que, sin más preámbulos[1] (sin más rodeos innecesarios), ¡vamos con las expresiones! De oído 00:40 Como recientemente ya hemos hablado varias veces del órgano o sentido del oído, pues vamos a comenzar por la expresión que contiene esta palabra: de oído. Esta expresión hace referencia al hecho de tener una buena aptitud[2] para percibir un sonido (normalmente una melodía musical) y reproducirla. Pero cuando usamos esta expresión no hacemos referencia a músicos o personas que saben tocar instrumentos, o que han estudiado música. Usamos esta expresión con personas que, sin haber estudiado música, pues se les da bien percibir los ritmos y las melodías y es capaz de reproducirlas. En otras palabras, personas que tienen buen oído. O tienen buen oído para la música. Son personas que son capaces de tocar[3] de oído. Por ejemplo, yo cuando era pequeño recuerdo que tenía un amigo que sabía tocar bastante bien el piano. No es que fuera un prodigio[4] (además, éramos bastante pequeños por aquel entonces), pero sabía tocar algunas canciones. Ojo a la construcción esta última que acabo de decir: no es que + subjuntivo. «No es que fuera un prodigio, pero…». Como en este caso estoy hablando de un hecho pasado, tengo que usar el imperfecto de subjuntivo. Una expresión alternativa podría ser «Tampoco era un prodigio, pero sabía tocar algunas canciones». Bueno, pues iba diciendo que tenía este amigo que era bastante bueno tocando el piano, ¡pero a él nunca le había enseñado nadie! Él siempre decía que tocaba de oído. De hecho solía decirlo bastante orgulloso: no tuvo que aprender la teoría para llegar a tocar esas canciones. Lo decía siempre con cierto orgullo. Un ejemplo interesante que he encontrado es el siguiente. Es el título de un artículo en una página web de música. Dice: - 5 trucos infalibles[5] para sacar canciones de oído (enlace (https://drunkat.es/blog/5-trucos-infalibles-sacar-canciones-oido/)) Bueno, pues en este artículo el autor promete dar 5 trucos (habilidades) para sacar canciones de oído, es decir, para lograr entenderlas mejor, percibir la melodía y reproducirla sin necesidad de grandes conocimientos musicales, ¿vale? Bueno, ¡pues siguiente expresión! A ojo 05:10 Pues pasamos del oído al ojo. Como te comenté al principio, todas estas expresiones se construyen de una manera muy simple: una preposición y una palabra (una parte del cuerpo). La expresión en este caso es «a ojo». Creo que es una expresión sencilla de entender. «A ojo» significa ‘aproximadamente’, ‘sin demasiada precisión’. Te pongo unos ejemplos: - Pues no sé cuánto medirá de largo[6] la mesa, pero así, a ojo, diría que un metro y medio. - ¿Que cuánto pesa mi nuevo portátil? Pues no estoy seguro, pero a ojo… diría que unos dos kilos[7] En este caso existe una expresión alternativa que puedes aprender: “a ojo de buen cubero[8]”. Más bien es una versión de esta expresión, diría yo. O al revés… no lo sé, la verdad. No sé cuál surgió primero. Por tanto, podemos usarla tranquilamente y de manera natural en las dos frases anteriores: - Pues no sé cuánto medirá de largo la mesa, pero así, a ojo de buen cubero, diría que un metro y medio. - ¿Que cuánto pesa mi nuevo portátil? Pues no estoy seguro, pero a ojo de buen cubero… diría que unos dos kilos Así que las dos expresiones son equivalentes y las puedes usar A mano (1) 07:23 Bueno, pues hemos pasado del oído al ojo… y ahora vamos a la mano. Es muy posible que ya sepas (y si no, lo vas a aprender ahora) que, cuando tenemos algo a mano, lo tenemos cerca, a muy poca distancia de nosotros. Lo tenemos cerca de tal modo que está a nuestra disposición, podemos recurrir a eso fácilmente y sin mucho esfuerzo. Por ejemplo, siempre es buen tener un buen diccionario a mano cuando estamos estudiando idiomas, ¿no? Un buen diccionario siempre viene bien. Es bueno tenerlo siempre a mano. Aunque muchas veces se usa con cosas (en el ejemplo anterior, el diccionario), también se puede usar con personas. Por ejemplo: - Me gusta este trabajo porque, si te surge alguna duda, siempre tienes a alguien a mano a quien preguntar Esta última estructura es bastante complicada, así que fíjate bien, escúchala otra vez o mira la transcripción. A mano (2) 08:55 Pero “a mano” también puede significar otra cosa. Y, una vez más, es posible que te suene[9] (que te suene de algo) este significado. Pongamos como ejemplos los productos de artesanía. En una feria de artesanía, por ejemplo, podemos encontrar un montón de productos hechos a mano. Es decir, hechos solo con las manos, de manera artesanal, tradicional; sin instrumentos complejos o ningún tipo de ayuda adicional. Un ejemplo clásico puede ser por ejemplo el de las mantelerías. Una “mantelería” es el conjunto de un mantel (que es la cubierta que ponemos sobre la mesa para comer) y servilletas (que usamos para limpiarnos las manos y la boca). He dicho “el conjunto” (el conjunto de un mantel y servilletas)… pero lo he dicho para que lo pudieras comprender mejor. En realidad la palabra más adecuada es “juego”: una mantelería es un juego de mantel y servilletas (ojo, fíjate en el significado de “juego” en este caso) Bueno, pues hay mantelerías que tienen bordados. Los “bordados” son adornos que tienen algunas telas (manteles, prendas de vestir…) que están en relieve, es decir, que sobresalen de la tela. Que sobresalen, que resaltan sobre la superficie, de tal modo que resultan elementos muy decorativos. Decoran el mantel o la servilleta… o la prenda de vestir (una falda, por ejemplo). Bueno, pues estos bordados a veces están hechos a mano. Y por ejemplo podemos decir que en casa tenemos una mantelería bordada a mano (aquí he usado el verbo “bordar”, que significa hacer un bordado). Pues ahí tienes otro ejemplo más o menos típico. Un ejemplo de uso de la expresión “a mano”. De mano 11:50 Bueno, pues acabamos de usar la preposición “a” para esta expresión, pero también podemos usar la preposición “de”: de mano. Cuando decimos que algo es “de mano” queremos decir que se puede llevar fácilmente con las manos. Algo portátil, que se transporta fácilmente de un lugar a otro. Cuando viajas en avión, siempre te dejan llevar un bolso de mano. De hecho, muchas veces te dejan llevar una maleta pequeña de máximo 10 kilos y, además, un bolso pequeño, un bolso de mano. Aunque, bueno, esto suele variar mucho dependiendo de la compañía. A veces no sabemos muy bien qué permite esta compañía y qué cosas no. Pero siempre te dejan llevar un bolso de mano, claro. Otra expresión frecuente en este contexto es “equipaje de mano”. Y, bueno, aunque la expresión más frecuente, en mi opinión, es “bolso de mano”, también podríamos hablar de otros objetos. Básicamente, todos aquellos objetos que tengan una versión grande y otra más pequeña, una versión de mano. Una versión ligera y fácil de transportar de ese objeto o de ese utensilio. Un ejemplo puede ser una aspiradora de mano. Una aspiradora sirve para limpiar el polvo, ¿verdad? Siempre es útil tener una aspiradora en casa (ahora hay incluso robots aspiradora). Bueno, pues para el coche, por ejemplo, es muy útil tener una aspiradora de mano, que no necesita cables. Funciona con una batería que cargas en casa (con electricidad) y luego pues puedes usarla media hora sin cables. Para limpiar el coche es muy práctico. O los sillones de casa, por ejemplo. A dedo 14:15 Bueno… ¿qué más tenemos por aquí? Pues de la mano pasamos al dedo. Una vez más, en singular: “de oído”, “a ojo”, “a mano” y, ahora, “a dedo”. En el título de este podcast he dicho estas palabras en plural pero ya sabes que en las expresiones las usamos en singular. “A dedo” es una forma coloquial de decir “hacer autoestop”. Por ejemplo, alguien puede decir: - Perdí el último autobús y tuve que volver a casa a dedo O, por ejemplo, un viajero. Alguien que esté viajando por el mundo, que dice: - Estos 4 últimos días he estado viajando a dedo, ¡he conocido a mucha gente interesante! Y… bueno, ¡poco más se puede decir de esta expresión! ¡Y aquí se acaba el episodio! Hemos visto varias expresiones sencillas y creo que bastante fáciles de aprender. Lo mejor para memorizarlas es, como ya sabes, ¡usarlas! Intenta escribir frases, o incluso decir frases con estas expresiones cuando hables con nativos o con tu profesor de español; o, si quieres, puedes incluso escribir alguna frase en los comentarios. Ya sabes que ahora mismo el podcast lo puedes encontrar en multitud de sitios, incluyendo YouTube y Facebook. Gracias por escuchar y nos vemos en el próximo episodio de “Español con Jose” Notas [1]: Preámbulo · Esta palabra puede significar dos cosas: 1) introducción de un texto o de un discurso y 2) rodeo o explicación innecesaria que se da antes de entrar en el tema principal. En este caso, me refería a este segundo significado [2]: Aptitud · En este caso, “aptitud” significa “capacidad”. Es decir, las cualidades o habilidades que tiene una persona para hacer algo [3]: Tocar · Fíjate que aquí no he mencionado la palabra “instrumento” (tocar un instrumento). Un nativo lo entendería perfectamente: tocar de oído. Está claro que lo que se toca es un instrumento. [4]: No es que fuera un prodigio, pero… · Ojo a la construcción de esta expresión: no es que + subjuntivo. Como en este caso se está hablando de un hecho pasado, hay que usar el imperfecto de subjuntivo. [5]: Infalible · Que no puede fallar o equivocarse [6]: De largo · Fíjate en este ejemplo: «La mesa mide un metro y medio de largo y uno de ancho». También se usa mucho la preposición por: «La mesa mide un metro y medio de largo por uno de ancho» [7]: Kilo · Kilogramo [8]: Cubero · Un cubero (¡tuve que buscarlo!) es un fabricante o vendedor de cubas. Una cuba es un tipo de recipiente grande para almacenar agua u otros líquidos (enlace (https://www.google.es/search?q=cuba+de+agua&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwik_ZH7gcjeAhVlC8AKHRrwDckQ_AUIDigB&biw=1366&bih=634)) [9]: Es posible que te suene · Cuando algo “nos suena” quiere decir que nos resulta algo conocido. No lo conocemos mucho, solo vagamente.
    10 November 2018, 5:15 am
  • 13 minutes 48 seconds
    #105 · El verbo montar, cucharas y cucharillas
    Transcripción en PDF: https://drive.google.com/file/d/1xsBnVA1T-vU7a5gTzax4utTP2MdhTr6A/view?usp=sharing Transcripción en Google Docs: https://docs.google.com/document/d/1eUtRgqjSmi_knIfytC2E3qXuet6Z6uEvauL6pyX3Egk/edit?usp=sharing También en teacherjose.com, en el módulo correspondiente. O aquí, pero sin formato (poco recomendable) ? 105 · El verbo montar, cucharas y cucharillas Nivel 3/5 Hola a todos y bienvenidos a un nuevo episodio de “Español con Jose”, un podcast y audios para aprender español. En el último episodio surgió un verbo que probablemente muchos de los oyentes no conocían, el verbo “batir”. Recuerda el ejemplo que pusimos, hablábamos de batir un huevo. Podemos batir huevos para hacer una buena tortilla española (con papas y con o sin cebolla, según los gustos de cada uno) o también podemos batirlos (batir los huevos) para hacer algún postre. En el ejemplo que pusimos, de hecho, teníamos que separar la yema de la clara del huevo y batir la clara hasta conseguir una consistencia característica que llamábamos… a ver si te acuerdas… punto de nieve. Bueno, pues esto nos lleva al verbo que vamos a ver hoy: el verbo “montar”. El verbo “montar” 01:20 Pues, efectivamente, uno de los significados de este verbo es precisamente ese: batir claras de huevo o nata hasta conseguir una consistencia esponjosa. O, si me permites la redundancia, una consistencia consistente[1]. Consistente significa ‘sólido’ o ‘que tiene estabilidad’. Claro, en este caso habría que relativizarlo [2], ¿no? ¡No queremos decir que la nata o las claras se pongan duras como una piedra!, sino que ganen un poco de solidez, de consistencia… que se pongan más espesas. Bueno, a lo que íbamos[3]. No es que el verbo “montar” sea un verbo que usemos diariamente en español, ni mucho menos, pero si por ejemplo te gusta la cocina y te gusta leer recetas es muy probable que te topes[4] en algún momento con este verbo. Seguramente más de una vez, de hecho. Como cualquier otro verbo, el verbo “montar” se puede conjugar en cualquier tiempo verbal, pero para este significado lo más común es encontrarlo en imperativo, como en estos ejemplos: - Monta las claras de huevo y luego añádelas al resto de la masa[5] - Monta las claras a punto de nieve añadiendo 5 cucharadas soperas de azúcar - Me cuesta muchísimo montar la nata. Por mucho que[6] bato, no consigo que se monte. ¿Tienes algún truco? Cucharada, cucharadita 04:39 En el segundo ejemplo de los 3 que te acabo de dar, he mencionado las palabras “Cucharada sopera”: «Monta las claras a punto de nieve añadiendo 5 cucharadas soperas de azúcar» . ¿Sabes que significa eso de “cucharadas soperas”? Bueno, pues una “cucharada” es la cantidad de alimento que cabe en una cuchara (como sabes, la cuchara es un cubierto; la cuchara, el cuchillo y el tenedor son cubiertos). Como iba diciendo, una “cucharada” es la cantidad de alimento que cabe en una cuchara… pero, ¿qué tipo de cuchara? ¿Grande o pequeña? Bueno, pues las cucharas grandes las llamamos “cucharas soperas”, las que se usan para comer (o tomar) la sopa. La mayoría de la gente (a mi modo de ver) cuando habla de “cucharas” a secas [7] se refiere a las cucharas soperas. O a las cucharas grandes. Las cucharas pequeñas, por su parte, las llamamos “cucharillas”. Dentro de este grupo de cucharillas o cucharas pequeñas podemos hablar de “cucharas de postre” o “cucharas de café” (también puedes oír “cucharilla de postre” o “cucharilla de café”). Sinceramente, no soy un experto en cucharas pero, si no me equivoco, las cucharas de café son aún más pequeñas que las cucharas de postre (si, si no me equivoco es así). Pero vamos a recapitular un poco para no perdernos, ¿vale? Teníamos las cucharas grandes o cucharas soperas. La medida en este caso es la cucharada. - Cuchara (el cubierto[8] )? Cucharada (la medida). Repito: una “cucharada” es la cantidad de alimento que cabe en una cuchara (una sopera). Y luego teníamos las cucharas pequeñas o cucharillas. La medida en este caso es la cucharadita. - Cuchara (el cubierto) ? Cucharada (la medida, la cantidad). - Cucharilla (el cubierto) ? cucharadita (la medida, la cantidad). O sea, una “cucharadita” es la cantidad de alimento que cabe en una cucharilla. De postre o de café. Si no especifican, suele ser de postre (creo), que es un poquito más grande. ¡Vaya rollo! Espero que no esté siendo demasiado complicado. ¿Colmada o rasa? 08:03 Así que ya hemos resuelto dos asuntos importantes en este episodio. Si en una receta lees que hay que montar la nata o montar las claras ya sabes que tienes que batirlas. Si en la misma receta te dicen que hay que añadir una cucharada de algo (azúcar, por ejemplo), ya sabes que tienes que usar una cuchara sopera. Si en lugar de eso te dicen que añadas una cucharadita de azúcar, entonces sabes que tienes que usar una cuchara de postre (o puede que especifiquen un poco más y te digan que hay que usar una cuchara de café, todavía menos cantidad). Pero a pesar de conocer estos detalles y este vocabulario, puede que todavía te quede alguna duda[9]: ¿la cucharada o cucharadita debe ser rasa o colmada? Claro, ¡no es lo mismo! No es la misma cantidad. En la cucharada rasa hay menos cantidad que en la cucharada colmada. Para conseguir una cucharada rasa hay que coger el producto con la cuchara (vamos a seguir con el ejemplo del azúcar) y retirar (quitar) la parte que sobra por arriba; o sea, el sobrante[10]. Podemos quitarla arrastrándola con un dedo (si tenemos las manos limpias) o con algún objeto que sea recto (un cuchillo, por ejemplo). De esta forma la parte de arriba se queda plana. Pero si en lugar de eso leemos que hay que echar, por ejemplo, dos cucharadas colmadas de azúcar, entonces tenemos que ser más generosos. No hace falta retirar nada de azúcar de la cuchara. Dejamos esa “montañita”, ese pequeño montículo que se forma por encima, ¿vale? Volviendo a las cucharadas rasas, una situación cotidiana en la que hay que tener esto en cuenta es cuando preparamos alguna bebida a partir de polvos. Por ejemplo, las leches infantiles o preparados para bebés, en los que el fabricante te especifica cuántas cucharas rasas tienes que echar por cantidad de agua, por la cantidad de agua que te especifiquen. O también otros productos que se preparan de manera parecida: suplementos alimenticios y cosas de estas. En todos estos casos, por cierto, como vienen con una especie cuchara de plástico un poco especial suelen hablar de “medidas” (o medidas dosificadoras, también). Por ejemplo, en el modo de preparación del producto puedes leer: «echar 10 medidas de producto por cada 250 mililitros de agua». O también hablan de “cacitos” (porque la cuchara tiene forma de cazo pequeño, supongo): «echar 10 cacitos rasos de producto por cada cuarto de litro de agua» . Fíjate, por cierto, que en los dos últimos ejemplos hemos añadido la misma cantidad de agua, ¿verdad?: 250 mililitros es lo mismo que un cuarto de litro (1/4 de litro). Pues nada, ¡eso ha sido todo por hoy! A lo tonto, a lo tonto[11], hemos visto bastantes palabras, ¿verdad? Es muy probable que en este episodio hayas aprendido algo. Y si te has quedado con alguna duda, recuerda que tienes la transcripción disponible y que también podrás escuchar este episodio en la página web. “Nos escuchamos” en el próximo episodio. Hasta entonces. Notas [1]: Consistente · Sólido. Que tiene estabilidad. [2]: Relativizar · Que se considera en relación con otra cosa [3]: A lo que iba/íbamos · Esta expresión la usamos a veces en español para retomar un asunto, para retomar algo que estábamos diciendo o comenzar a hablar de lo verdaderamente importante [4]: Topar(se) con (algo o alguien) · Encontrar algo o a alguien por casualidad. Existe en sus dos versiones: pronominal y no pronominal [5]: Montar ? Monta; Añadir ? añade · Dos verbos en imperativo [6]: Por mucho que · O “por más que” · Estructura interesante para expresar la imposibilidad de conseguir algo, a pesar de hacer todo lo posible para lograrlo. Tiene el mismo significado que “aunque”: «Aunque bato mucho (y repetidamente), no consigo que la nata se monte» [7]: A secas · Expresión interesante que significa ‘sin añadir nada más’. En el ejemplo, “cucharas” (sin añadir “soperas”) [8]: Cubierto · La cuchara, el cuchillo y el tenedor son cubiertos [9]: Quedar (una duda) · Fíjate en el uso del verbo “quedar” con la palabra “duda”. Otro ejemplo: «Pregúntame lo que no sepas, ¡no te quedes con la duda!». También existe la versión «quedarse con la duda» (en términos generales, sobre si algo ocurrió o no ocurrió) o «quedarse con una duda» (específica) [10]: Sobrante · Esta palabra puede ser un adjetivo (el dinero sobrante, la parte sobrante) o un nombre (el sobrante). En este ejemplo la he usado como nombre. [11]: A lo tonto · Esta expresión significa que, sin pensarlo o sin haberlo planeado, y de manera prácticamente imperceptible, hemos conseguido muchas cosas
    8 November 2018, 4:00 am
  • 5 minutes
    Escucha y repite - Algo o nada - Alguien o nadie
    Escucha y repite las siguientes frases con los pronombres "algo", "alguien", "nada" y "nadie" [00:15] 1. – ¿Has comido algo? – No, no he comido nada. [00:30] · [00:50] 2. – En la calle no hay nadie. ¡Se nota que hoy es festivo! – Sí. Es que todo está cerrado. No hay nada que hacer. [01:05] 3. ¡Bueno! Pues si nadie necesita mi ayuda aquí, me voy a descansar un rato. [01:29] · [01:47] 4. Si alguien me necesita, estaré en mi despacho hasta las 17.00. Pero después de esa hora no quiero que me llame nadie. [02:07] · [02:18] 5. Nadie me avisó de lo que había pasado. ¡A mí nadie nunca me dice nada! [02:40] · [03:02] 6. No le gusta que nadie de la familia vaya a verlo a los partidos de fútbol: dice que le da vergüenza. [03:14] 7. Beber alcohol no me sienta nada bien. [03:29] · [03:39] · [03:44] 8. –¿Queda algo de leche en la nevera? –No, no queda nada. –Pues alguien va a tener que ir a comprar más… ¿quieres ir tú? [03:59] · [04:13] 9. Estoy buscando a Mateo. ¿Alguien sabe dónde está? … … ¿Nadie? Bueno, pues iré a preguntar a otro sitio. [04:31] · [04:43] 10. No sirve de nada que le grites: le entra por un oído y le sale por el otro.
    5 November 2018, 9:04 pm
  • More Episodes? Get the App
© MoonFM 2024. All rights reserved.