Free European Portuguese (Portugal) Audio Course Lessons
Well, we're back with a new series of European Portuguese lessons. We've been working on these new episodes for a few months now and it has taken us longer than anticipated, but we're very happy with the result so far and we hope you will be too.
There are a few changes you will notice straight away, the chief of which is the fact that everything is visual now, including the scenes themselves. This has meant an almost 10-fold increase in workload, but we feel it will be worth it for you European Portuguese learners as it should make everything more engaging.
But the biggest news here is that we're creating a membership program. It's called The Journey and you can learn all about it here.
Obrigado a todos.
P.S: Have you had a look at our new T-Shirt range? (All creative kudos go to Héber Medina)
https://www.youtube.com/watch?v=PM8_PX_HcCYS - Não não, sou alfacinha. É para a televisão?
C - Sim, estamos em direto para a Carla TV. Mas diga-nos, faz-lhe confusão todo este barulho causado pela construção.
S - Ah isso do barulho não é comigo que eu sou um bocadinho surdo sabe…mas já agora, podia mandar um beijinho para a minha família que está no estrangeiro?
C - Talvez numa próxima ocasião…
We finish this series of Podcasts with a European Portuguese Lesson based on a song by António Zambujo. It's full of colloquialism and little snippets you can use on day-to-day conversations. So, get ready to sing along.
Esperemos que tenham gostado dos podcasts até agora!
More content will be coming very soon. Stay tuned!
Obrigado pelo vosso apoio.
https://www.youtube.com/watch?v=PeMgYBcPMGIVem dar uma voltinha na minha lambreta
E deixa de pensar no tal Vilela
Que tem carro e barco à vela
O pai tem a mãe também
Que é tão tão
Sempre a preceito
Cá para mim no meu conceito
Se é tão tão e tem tem tem
Tem que ter algum defeito
Vem dar uma voltinha na minha lambreta
Eu sei que tem estilo gingão
Volta e meia vai ao chão
Quando faz de cavalinho
Mas depois passa-lhe a dor,
Endireita o guiador
E regressa de beicinho
Para o pé do seu amor
Podcast 49 is a European Portuguese lesson with a twist. Our usual colloquial conversation, with a great Portuguese idiom. But this time we challenge you to a first half all-in-Portuguese-lesson. Don't worry, we explain everything later on in the lesson. :)
Desfrutem!
https://www.youtube.com/watch?v=-KJZDQzQDuAP - Olha estes. São giros…
T - Se ainda andasse na escola e tivesse borbulhas na cara, talvez…
P - Não sejas parvo! E esses aí às riscas?
T - Não gostei! Coloridos demais para o meu gosto.
P - Ah, deixa de ser esquisito. Estão em promoção e tudo….são mesmo estes.
T - Patrícia…Patrícia…
P - O que é?!
T - Aquele não é o marido da Sónia?
P - Ah pois é… anda, rápido! Vamos para os provadores!
T - Qual é a pressa?
P - Vá…antes que ele nos veja, o homem fala pelos cotovelos.
Links:
Lesson 48, or Podcast 48 is absolutely full of quirky (for english speakers) expressions. Our characters are at the beach discussing how easy it is to get hornswoggled by an unknown auto-mechanic. I guess we were in the mood for podcasting as it is a little longer than usual.
Desfrutem!
https://www.youtube.com/watch?v=fplyN5M1b4QM - Então Patrícia, afinal de contas aquilo do carro ainda não está resolvido.
P - Oh pá!! Arranjámos ali um 31! Já lá vão 3 semanas e nada.
M - Bolas!
P - Pois. Se fosse só a demora era uma coisa, mas cada vez que o Tiago fala com o homem, parece que ele encontra lá mais um defeito, que é como quem diz, mais uns euros para o bolso dele.
M - Espera aí, vocês não foram ao Paulo ali na rua da Ribeira?
P - Não, estava de férias. E como tínhamos recebido um panfleto com um desconto para o mecânico na avenida, fomos lá.
M - Ui…estou a ver quem é. Nunca fui com a pinta dele!
P - Pois, saiu-nos cá um vigarista… Nunca mais!
M - Deixa estar. Para a próxima já sabem.
Links: Doze Segredos da Língua Portuguesa by Marco Neves
<!Our lesson this week brings us back to colloquial, vernacular European Portuguese. This is your typical conversation with a somewhat dodgy auto-mechanic. A little more free-style dialog than usual because neither I or Marlon took part in it.
Obrigado a todos.
https://www.youtube.com/watch?v=8rhM_83Px5oT - Então Sr. Ernesto, já sabe o que é que se passa com o carro?
E - Sabe, eu já troquei ali algumas peças. Mas aquilo ainda não está bom. Ainda tenho que ver o que é que se passa ali.
T - Então mas essas peças são muito caras?
E - Sabe, uma das peças que já mudei que estava mesmo avariada é o medidor da massa de ar. E sabe, as peças para o seu carro não são as mais baratas, porque para o seu carro tem que ser tudo de origem.
T - Pois, quer dizer que ainda não é hoje que levo o carro.
E - Nem pouco mais ou menos. Sabe, eu ainda tenho que o ligar à maquina, a ver mesmo o que é que se passa.
T - Ó amigo, veja lá que eu preciso do carro para a semana que vem.
E - Deixe estar, eu amanhã já lhe ligo e digo alguma coisa.
Podcast 46 is a little different. In this European Portuguese Lesson we use a popular song to help you learn common verbs and improve your pronunciation. Sing along!
Desfrutem!
https://www.youtube.com/watch?v=FEx6xFOtp7wToda a gente sabe que os homens são brutos
Que deixam camas por fazer
E coisas por dizer.
São muito pouco astutos, muito pouco astutos.
Toda a gente sabe que os homens são brutos.
Toda a gente sabe que os homens são feios
Deixam conversas por acabar
E roupa por apanhar.
E vêm com rodeios, vêm com rodeios.
Toda a gente sabe que os homens são feios.
Mas os maridos das outras não
Porque os maridos das outras são
O arquétipo da perfeição
O pináculo da criação.
Dóceis criaturas, de outra espécie qualquer
Que servem para fazer felizes as amigas da mulher.
Tudo o que os homens não…
Tudo o que os homens não…
Os maridos das outras são
Os maridos das outras são
Link: Original Song
In this final podcast in the "hairdresser's series" you'll learn the formal pleasantries usually heard by European Portuguese speakers in a shop as well as going about paying for the service.
Obrigado 😁
https://www.youtube.com/watch?v=K11mQV0Dw-wV - Está bom assim?
C - Está Perfeito.
V - Mas é para alguma ocasião especial? Casamento ou assim?
C - Não, por acaso não. Precisava só mesmo de arranjar o cabelo.
V - E fez muito bem em cá vir. Prontinha!
C - Quanto é que lhe devo?
V - Ora…deixe cá ver…pintar, cortar e secar…normalmente seria €65, mas como é a sua primeira vez, fica por €55.
C - Fiquei satisfeitíssima com o seu trabalho, fique com os €60.
V - Muito obrigada! Se quiser levar a revistinha, assim pode acabar de lê-la em casa.
C - Fico muito agradecida.
V - Ok, obrigadíssima e até uma próxima.
Welcome to another Portuguese With Carla Podcast/lesson. Carla is finally having the cut. Terms are quite specific for the scene, but plenty of colloquialisms and pronunciation tips for all. This is part 2 of 3.
Desfrutem!
V - Então é o 6.34.
V - Quer uma revista para ler enquanto está aí de pose? Que tal a Maria?
C - Sim, se faz favor.
V - Pode passar já para aqui para lavarmos.
V - Vou lhe pôr um bocadinho de máscara porque como tem um cabelo muito seco, vai ser mais fácil cortar.
C - Ponha, ponha.
C - Ahh, sabe tão bem esta massagem!
V - É não é…
V - Vamos passar ali para a cadeira para cortar.
V - É mesmo só as pontinhas?
C - Sim, só as pontas!
V - O seu cabelo está um pouco escadeado. Tiramos também umas pontinhas do escadeado?
C - Sim, pode ser.
We're back with another European Portuguese lesson. And so is Carla's mom. This time Carla goes for a hair cut and we take you through a typical conversation in typical Portuguese hairdressers. This is part 1 of 3.
Desfrutem!
https://www.youtube.com/watch?v=x1EsNW7Q3bsC - Olá, bom dia.
V - Bom dia, é a dona Susana não é?
C - É isso mesmo.
V - Olhe, pode se sentar aqui. Então que cor é que quer?
C - Olhe, não queria fugir muito do meu tom natural.
V - Então deixe-me ir buscar o catálogo. Os tons base são estes. Depois temos os cobres, temos os vermelhos ou os dourados, se quiser reflexos.
C - Reflexos dourados parecem-me bem.
V - Deixe-me ver se tem muitos cabelos brancos…
C - É capaz de encontrar um ou outro…
V - …é que se tivesse muitos cabelos brancos tínhamos que meter uma base. Mas como tem poucos, podemos pôr só a cor diretamente. É só escolher.
C - Eu estou aqui indecisa entre estes dois. O que é que você acha, qual é que combina melhor com o meu tom de pele…?
Welcome everyone to our European Portuguese lesson 42. This week we start a new conversation as Susana goes to the hairdresser, so a little more formal this time. Look out for the special guest who brings along with her some African spice (by them I mean a different accent).
Obrigado a todos.
https://www.youtube.com/watch?v=JYCmT7CEaFIC - Boa tarde.
V - Boa tarde, diga se faz favor?
C - É por marcação ou pode atender já?
V - O que é que quer fazer?
C - Pintar, cortar as pontas e secar.
V - Então para isso, hoje já não tenho hipótese. Mas se quiser vir amanhã… Quando é que lhe dá jeito, de manhã ou à tarde?
C - Prefiro de manhã.
V - Deixe-me só ver na agenda…então às 10, está bom para si?
C - Óptimo.
V - Fica em que nome?
C - Susana Teixeira.
V - Está bem. Está marcado, até amanhã.
C - Obrigada, até amanhã.
In lesson 41 of the Portuguese With Carla Podcast, we continue and finalize our telephone conversation with Tiago. Look out for all the idiomatic expressions in this episode.
Obrigado a todos.
https://www.youtube.com/watch?v=TEJ2H2jdaDET - Ok, se não te importas, por mim tudo bem. Queres que leve alguma coisa para além da comida?
M - Ainda tens aquele para-vento azul?
T - Ter tenho, mas onde não sei. Eu procuro, deve estar na garagem enfiado lá num canto.
M - Se o encontrares traz, que aquela zona às vezes é ventosa. E já agora, vê lá se desta vez trazes uns calções do teu tamanho para não passarmos vergonha como da última vez.
T - Engraçadinho! Olha que aqueles calções custaram-me os olhos da cara!
M - Pois, está bem, mas já não te servem. Se for preciso fazemos uma vaquinha e vamos ali ao mercado comprar uns novos.
T - Ah, vai pentear macacos!
M - Nove, é muito cedo?
T - Não, está bom.
M - Então vá, um abraço e beijinhos lá em casa
T - Fica bem! Beijinhos à Susana.
Your feedback is valuable to us. Should you encounter any bugs, glitches, lack of functionality or other problems, please email us on [email protected] or join Moon.FM Telegram Group where you can talk directly to the dev team who are happy to answer any queries.