Speaking of Translation is an occasional podcast about the language industry, hosted by freelance translators (and enthusiastic talkers!) Eve Bodeux and Corinne McKay
Download the audio file for this episode from Google Drive, here.
In this episode, Eve and Corinne discuss a favorite topic among translators: books, and what we’re reading: what genres we enjoy, how we make time for reading, how we choose new books, what formats we enjoy and don’t enjoy reading or listening to, how we track what we read, and book recommendations for our listeners!
Websites mentioned in this episode:
Our book recommendations (we are deliberately not including links, so that you can purchase them from the outlet of your choice!)
Download the audio file for this episode from Google Drive, here.
As the coronavirus pandemic drags on, self-care and mental health are increasingly important to us as freelancers, moms, partners, and friends. In this episode, Eve and Corinne discuss:
-what self-care means, and why it’s not selfish
-tools and strategies we’ve used to stay safe and stay sane during the pandemic
-self-care and mental health maintenance techniques we’d recommend to our listeners
-what to do if you or someone you care about needs professional mental health help
Links mentioned in this episode:
-Eve’s Global Reads book club
-The fitness tracker apps Corinne uses: Fitbod and My Fitness Pal
-A couple of guided meditations to try: Tess Whitehurst’s meditation to clear limiting beliefs, Jeannine McGlade’s Five minute meditations podcast, and Yoga with Adriene’s Seven-minute meditation to start the day
-If you or someone you love is having a mental health crisis, you can call (in English or Spanish) the SAMHSA national helpline 24 hours a day:1-800-662-4357
Download the audio file for this episode from Google Drive, here.
Thanks to our friends Veronika Demichelis and Madalena Sanchez Zampaulo at Smart Habits for Translators, for asking us to record another joint episode!
Our topic this time around is boundaries and sticky situations:
Download the audio file for this episode from Google Drive, here.
In this episode, Eve and Corinne wrap up 2020 (a truly unforgettable year by any measure!), and look ahead to 2021. We discuss topics such as:
If you’d like to do this along with us, we’d recommend:
Links mentioned in this episode:
Download the audio file for this episode from Google Drive, here.
Thanks to our awesome friends and colleagues Veronika Demichelis and Madalena Sanchez Zampaulo over at Smart Habits for Translators for this very fun joint episode on handling the holidays as a freelancer! We discuss topics such as:
-How we all handle vacations over the winter holidays; and how this very atypical year is the same or different
-How to decide whether to work or not work over the holidays
-How to take a real vacation without losing clients
-How to use the holidays to your advantage, especially if you’re actively looking for work
-How to use post-holiday marketing techniques to remind clients you’re back in the office in January
-And the dreaded topic: what to give colleagues and clients as a gift!
Download the audio file for this episode from Google Drive, here.
Eve and Corinne discuss how to make the most of LinkedIn as a freelance translator or interpreter, including:
Links mentioned in this episode:
Download the audio file for this episode from Google Drive, here.
Eve, Corinne, freelance translator Karen Tkaczyk, and freelance conference interpreter Alex Gansmeier discuss life as a freelancer during the COVID pandemic, including:
-How the pandemic initially affected their businesses in March through May of 2020
-How things are looking now
-Is anything going better during the pandemic? Any silver linings?
-How to maintain your sanity and your work volume as the pandemic continues over the long term
Links mentioned in this episode:
-Karen’s professional website
-Karen on Twitter
-Alex’s professional website
-Alex on Twitter
–Troublesome Terps, the excellent podcast that Alex co-hosts
Download the audio file for this episode from Google Drive, here.
In this episode, Eve and Corinne address the topic of tools; not necessarily CAT tools, but tools of all kinds that help us work more productively and keep us happy. We talk about tool categories such as editing and proofreading, images and image manipulation, incorporating, hiring service providers to work with you, and listening to music (important during a quarantine!).
Links mentioned in this episode:
Dragon Fly Editorial Copy Editing Checklist: PDF for download at the end of the article
PerfectIt editing software
ACES (the Society for Editing) Webinars –(free for non-members too, through July 31, 2020)
How to set up the Speak feature for Microsoft Office
To access Microsoft Read Aloud from Review > Read Aloud on the toolbar in Word or type READ ALOUD in the Search button at the top of the Word interface.
https://pixabay.comm – royalty free image site
https://unsplash.com/ – royalty free image site
https://www.pexels.com/ – royalty free image site
https://stocksnap.io/ – royalty free image site
https://www.canva.com/ – to create your own graphic designs
Marion Rhodes’ article on AB5 and company structures
http://asana.com – project management tool
https://basecamp.com/ – project management tool
https://todoist.com/ – power to do list and pm tool
https://plan.toggl.com/ – project management tool
Wonderboom – Eve’s favorite portable, bluetooth speaker
AirShokz bone-conducting headphones–Corinne’s new favorite thing for phone interpreting
Download the audio file for this episode from Google Drive, here.
In this episode, Eve and Corinne address the topic of translation technique, and how to actually do a translation. Thanks very much to our listener Mireille for suggesting the topic for this episode! She e-mailed us and asked, “My question is how to improve your translation in order to make it flowing, instead of literal, where to stick to the text and where to take some liberty? What tips would you give?”
We address issues such as:
Download the audio file for this episode from Google Drive, here.
Eve, Corinne, and special guest Madalena Sanchez Zampaulo discuss how and why (or why not!) to diversify your freelance business beyond translation. We discuss:
-Non-translation lines of work that the three of us have pursued throughout our careers
-The pluses and minuses of having multiple business lines
-Copywriting as an additional business line
-Book publishing as an additional business line
-Additional revenue streams that you might want to consider
Links mentioned in this episode:
–Madalena’s T&I website blueprint course
-Eve’s Global Reads Book Club
-Corinne’s online courses and master classes
Your feedback is valuable to us. Should you encounter any bugs, glitches, lack of functionality or other problems, please email us on [email protected] or join Moon.FM Telegram Group where you can talk directly to the dev team who are happy to answer any queries.