Season 2 explores Puerto Rico’s most powerful export, its music: from superstar Bad Bunny to salsa classics. Hosted by Alana Casanova-Burgess; a co-production of WNYC Studios and Futuro Studios, available in English and Spanish. La temporada 2 explora la exportación más poderosa de Puerto Rico, su música: desde la superestrella Bad Bunny hasta los clásicos de la salsa. Presentado por Alana Casanova-Burgess; una coproducción de WNYC Studios y Futuro Studios, disponible en inglés y español.
En Puerto Rico, los concursos de belleza son una obsesión nacional que entusiasma al público como cualquier competencia deportiva. Y, en 2024, ocurrió algo que expandió la huella boricua en estos certámenes: Míster Puerto Rico ganó por primera vez Míster Mundo. Danny Mejía nunca había participado en un certamen de belleza, pero viajó a Vietnam para representar a su país y regresó de allí con el triunfo, uno más para Puerto Rico.
En este episodio, exploramos qué significa que Míster Mundo sea boricua y cómo estos concursos —de mujeres y de hombres— ayudan a desarrollar ideas sobre la nación.
Can’t wait for the next episode? Join Futuro+ for early access to the whole season, ad-free listening, and exclusive bonus content for La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
¿No puedes esperar al próximo episodio? Únete a Futuro+ y disfruta de la temporada completa por adelantado, sin anuncios y con contenido exclusivo de La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Puerto Rico has a reputation as a beauty queen mecca, the pageant scene is treated as seriously as any competitive sport in the archipelago. And in 2024, the scope of Puerto Rican dominance in the world of beauty pageants expanded even further: for the first time, Mister Puerto Rico became Mister World. Danny Mejía, who had never competed in any pageant before, went to Vietnam all by himself to represent Puerto Rico. In this episode, we learn what it means that Mister World is Boricua, and explore the history of these nation-building contests that are deeper than they seem at first glance.
Can’t wait for the next episode? Join Futuro+ for early access to the whole season, ad-free listening, and exclusive bonus content for La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
¿No puedes esperar al próximo episodio? Únete a Futuro+ y disfruta de la temporada completa por adelantado, sin anuncios y con contenido exclusivo de La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
En 1902, Isabel González llegó a Ellis Island sola, con 11 dólares en el bolsillo y embarazada. La detuvieron, como a tantos otros, por ser “extranjera” y porque consideraron que podría ser “una carga para el Estado”. Pero ella peleó por su derecho de quedarse en el país que había invadido su patria y llegó hasta el Tribunal Supremo para reclamar la ciudadanía estadounidense.
En este episodio, exploramos junto a expertas las repercusiones históricas y legales del desafío sin precedentes de esta boricua de principios del siglo 20.
Can’t wait for the next episode? Join Futuro+ for early access to the whole season, ad-free listening, and exclusive bonus content for La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
¿No puedes esperar al próximo episodio? Únete a Futuro+ y disfruta de la temporada completa por adelantado, sin anuncios y con contenido exclusivo de La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
In 1902, Isabel González arrived in Ellis Island, pregnant, alone and with only $11.00 in her pocket. She – like others before her – was detained for being an "alien" and at risk of becoming a "burden" on the state. But Isabel took her fight to the courts, defending her right to stay in the country that had invaded her homeland just four years earlier. She fought all the way to the Supreme Court where she argued for citizenship. In this episode we learn about Isabel’s ever-so-pertinent legacy, and how another recent challenger also fought for Puerto Rico at the US Supreme Court.
Can’t wait for the next episode? Join Futuro+ for early access to the whole season, ad-free listening, and exclusive bonus content for La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
¿No puedes esperar al próximo episodio? Únete a Futuro+ y disfruta de la temporada completa por adelantado, sin anuncios y con contenido exclusivo de La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
En plena Guerra Fría, el presidente estadounidense Jimmy Carter llama al boicot de los Juegos Olímpicos Moscú 1980 y en Puerto Rico se debate qué significa eso para la participación de los deportistas locales. Pero un joven boxeador llamado Alberto Mercado no tiene dudas: no habrá boicot ni protesta que le impida representar a Puerto Rico en el más importante escenario deportivo.
Esta es una historia sobre la visibilidad de Puerto Rico en la palestra internacional y de los triunfos y sinsabores que viven los atletas cuando la relación entre el deporte y la política se hace evidente.
Can’t wait for the next episode? Join Futuro+ for early access to the whole season, ad-free listening, and exclusive bonus content for La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
¿No puedes esperar al próximo episodio? Únete a Futuro+ y disfruta de la temporada completa por adelantado, sin anuncios y con contenido exclusivo de La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
It was 1980, and the Olympics were to be held in Moscow against the backdrop of the Cold War. When the Soviet Union invaded Afghanistan, President Jimmy Carter called for a boycott of the games, leaving Puerto Rican athletes uncertain of their participation. But Alberto Mercado and two other young Puerto Rican boxers were determined to represent Puerto Rico. This is a story about fighting for visibility on the global stage, and the heartbreak and triumph that athletes experience outside of the ring when politics and sports mix.
Can’t wait for the next episode? Join Futuro+ for early access to the whole season, ad-free listening, and exclusive bonus content for La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
¿No puedes esperar al próximo episodio? Únete a Futuro+ y disfruta de la temporada completa por adelantado, sin anuncios y con contenido exclusivo de La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Cuando el cuatrista Luis Sanz se presentó en un estudio para una grabación misteriosa, no imaginó que terminaría tocando un solo de cuatro en “Lo que le pasó a Hawaii”, la canción de Bad Bunny que habla sobre los peligros de la estadidad. Las instrucciones de Benito fueron simples, pero dolorosas: “toca el cuatro como si se estuviera desangrando”.
En este episodio, varios cuatristas demuestran por qué, para los boricuas, el cuatro es más que un instrumento, y viajamos junto al cuatro mientras acompaña a la diáspora, lucha contra el desplazamiento y se acostumbra a ser una estrella mundial.
Can’t wait for the next episode? Join Futuro+ for early access to the whole season, ad-free listening, and exclusive bonus content for La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
¿No puedes esperar al próximo episodio? Únete a Futuro+ y disfruta de la temporada completa por adelantado, sin anuncios y con contenido exclusivo de La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
When the musician Luís Sanz showed up for a mystery recording session last year, he didn’t know that he’d be playing a cuatro solo for “Lo que le paso a Hawaii,” a lament about the dangers of statehood. Benito’s instruction was simple yet heart-wrenching: “play the cuatro as though it’s bleeding out.”
In this episode, cuatristas show us that the cuatro is more than a musical instrument: it’s the soundtrack to the Puerto Rican experience. We follow the cuatro as it travels all over the world with the diaspora, as it fights against displacement, and as it adapts to a new global spotlight.
Can’t wait for the next episode? Join Futuro+ for early access to the whole season, ad-free listening, and exclusive bonus content for La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
¿No puedes esperar al próximo episodio? Únete a Futuro+ y disfruta de la temporada completa por adelantado, sin anuncios y con contenido exclusivo de La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
A horas de que llegara el rey de España a Puerto Rico en enero de 2022, el país se despertó con una sorpresa: la estatua de Juan Ponce de León en el Viejo San Juan estaba tirada en el piso. Ese día, el pasado y presente colonial de Puerto Rico se entrelazaron de manera evidente, y muchos se preguntaron: ¿quién se merece estar en un pedestal?, ¿quién representa la puertorriqueñidad?, ¿quiénes son nuestras campeonas y campeones?
Esta temporada, conoceremos más sobre Puerto Rico a través de personas y símbolos, y nos preguntaremos qué hace falta para ser una campeona o campeón de Puerto Rico.
Can’t wait for the next episode? Join Futuro+ for early access to the whole season, ad-free listening, and exclusive bonus content for La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
¿No puedes esperar al próximo episodio? Únete a Futuro+ y disfruta de la temporada completa por adelantado, sin anuncios y con contenido exclusivo de La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
It was January 24, 2022. The King of Spain was coming to Puerto Rico. But everyone woke up to some unexpected news: the statue of the Spanish conquistador Juan Ponce de León in Old San Juan had been toppled. When the mayor promised to restore it that same day, it raised big questions: Who deserves to be put up on a pedestal? Who represents Puerto Ricanness? Who are our champions? This season, we’re going to learn about Puerto Rico through the people who represent us. And we’ll ask: what does it take to champion Puerto Rico?
Can’t wait for the next episode? Join Futuro+ for early access to the whole season, ad-free listening, and exclusive bonus content for La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
¿No puedes esperar al próximo episodio? Únete a Futuro+ y disfruta de la temporada completa por adelantado, sin anuncios y con contenido exclusivo de La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
¡La Brega regresa! Esta temporada, contamos las historias de personas y símbolos que representan a Puerto Rico. Y nos preguntamos: ¿Quién defiende a Puerto Rico? ¿Qué podemos aprender sobre la puertorriqueñidad al conocer sus historias? Disponible el 3 de febrero.
Can’t wait for the next episode? Join Futuro+ for early access to the whole season, ad-free listening, and exclusive bonus content for La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
¿No puedes esperar al próximo episodio? Únete a Futuro+ y disfruta de la temporada completa por adelantado, sin anuncios y con contenido exclusivo de La Brega http://futuromediagroup.org/joinplus.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.