One small step into the wrong classroom becomes a giant leap into a new life as a Shakespearean actor. That’s how Jacob Ming-Trent tells it in his remarkable one-man tour-de-force, How Shakespeare Saved My Life. As the Folger prepares to welcome How Shakespeare Saved My Life to the stage this June, Ming-Trent joins us to delve deeper into his story.
Ming-Trent is no stranger to the Folger stage, having previously presented How Shakespeare Saved My Life at the 2024 Reading Room Festival and portrayed Nick Bottom in A Midsummer Night’s Dream in 2022. A multitalented stage and screen actor, he has appeared in Broadway musicals from Gypsy to Shrek, television series like Watchmen and Ray Donovan, and films including The Forty-Year-Old Version and Friendship.
In this episode, Ming-Trent presents Shakespeare as an urban poet in the vein of Tupac and Biggie. He breaks down the inspiration behind How Shakespeare Saved My Life and how he brings his own experience to his interpretation of Shakespeare’s words, rearranging and reframing them to create something uniquely personal.
19 May 2026, 6:52 pm
27 minutes 53 seconds
The Shakespeare Ladies Club
A century after Shakespeare’s death, his words were in danger of being forgotten. While plays like King Lear and Othello still played to packed houses across England, audiences saw only the bowdlerized versions—censored, rewritten, and stripped of anything that could be considered distasteful.
How, then, did Shakespeare’s original works re-emerge? Thank the Shakespeare Ladies Club, a group of influential women who rescued his reputation(and his double entendres) from obscurity.
In their book, The Shakespeare Ladies Club: The Forgotten Women Who Saved the Bawdy Bard, Christine and Jonathan Hainsworth uncover the club’s unsung contributions to Shakespeare’s legacy. Thanks to the Hainsworths, Westminster Abbey has now officially recognized the Shakespeare Ladies Club for their campaign to memorialize Shakespeare in Poets’ Corner. But, they reveal, the club’s influence goes even deeper than that.
In this episode, Christine and Jonathan Hainsworth shine a light on this remarkable group of women and how they made Shakespeare the cultural icon he is today.
5 May 2026, 7:00 pm
33 minutes 40 seconds
The Translator's Art and Shakespeare, with Daniel Hahn
Is Shakespeare still Shakespeare even if every word is changed? While Shakespeare’s work is often hailed for its universality, its meter, metaphor, and wordplay pose special challenges for translators. How do you convey the rhythm and spirit of Shakespeare’s words in a language that follows fundamentally different rules?
Author and translator Daniel Hahn explores these questions in his book, If This Be Magic: The Unlikely Art of Shakespeare in Translation. He interviews translators from around the world, providing unique perspectives on Shakespeare’s language and impact.
Some of Shakespeare’s best-known lines can prove the most difficult to capture, like Henry V’s “We few, we happy few, we band of brothers.” Even something seemingly simple like Lady Macbeth’s “Are you a man?” may be tricky to translate when the word “man” carries different connotations in different languages.
In this episode, Hahn dives into the challenges and rewards of translating Shakespeare, exploring not only what is lost in translation, but also what is gained.
Thinking Through Shakespeare, with David Womersley
Many readers turn to Shakespeare for the beauty of his language or the power of his stories. But in Thinking Through Shakespeare, Oxford scholar David Womersley suggests that the plays offer something else as well: a way of exploring some of the deepest questions about human life.
Womersley looks at tragedies like Othello, Hamlet, Macbeth, and King Lear to show how Shakespeare places audiences inside difficult moral and philosophical problems. The plays raise questions about identity, power, and the tension between doing what is right and doing what is personally advantageous. Rather than presenting clear answers, Shakespeare lets these ideas collide on stage.
In this episode, Womersley explains how Shakespeare’s plays become what he calls “crucibles” for thinking. As characters struggle with competing values and impossible choices, audiences go on that journey with them—testing ideas, reconsidering assumptions, and confronting the same enduring dilemmas that have shaped human thought for centuries.
Many Shakespeare fans don’t think of themselves as “math people.” They’re theater kids, poetry lovers, bookworms, right? But in Shakespeare’s world, math and literature were deeply intertwined. In Much Ado About Numbers: Shakespeare’s Mathematical Life and Times, mathematician Rob Eastaway explores how mathematical thinking shaped Shakespeare’s language and imagination.
Shakespeare lived at a moment of major intellectual change, when England was newly encountering Indo-Arabic numerals, experimenting with new systems of calculation, and redefining ideas of measure and proportion. Eastaway shows how Shakespeare delighted in numbers and patterns, playing with “scores,” fractions, and symmetry in works like Othello, Henry V, Romeo and Juliet, and The Winter’s Tale. Even familiar references to “nothing,” time, and music take on new meaning when viewed through a mathematical lens.
In this episode, Eastaway reveals how math was woven into everyday life in Shakespeare’s time and how reading with our “math glasses” on can offer fresh insights into Shakespeare’s language.